< Psalms 91 >
1 Those who live under the protection of the Most High are kept safe by the Almighty.
Siasinoman nga agnaed iti salinong ti Kangangatoan ket agtalinaed iti aniniwan ti Mannakabalin-amin.
2 This is what I say about the Lord: “He is the one who defends and protects me. He is my God, and I trust in him.”
Ibagakto kenni Yahweh, “Isuna ti salinong ken pagkamangak, Diosko a pagtalkak.”
3 For he will save you from hidden traps and deadly diseases.
Ta ispalennakanto manipud iti silo ti mangnganup ken manipud iti makapatay a didigra.
4 He will hide you under his feathers, and shelter you with his wings. His trustworthiness shields and protects you.
Sallukobannakanto kadagiti payakna ken makasarakkanto ti pagkamangan kadagiti salinong ti payakna. Ti kinamalekna ket kalasag ken salaknib.
5 You will not be afraid of terror at night or an arrow that flies in the day,
Saankanto a mabuteng iti mangbutbuteng iti rabii, wenno iti sumiag a pana iti aldaw,
6 or disease that attacks at night, or catastrophe that falls at noon.
wenno iti didigra nga agraraira iti kasipngetan, wenno ti sakit a dumteng iti tengnga ti aldaw.
7 A thousand may fall beside you, ten thousand die at your right hand, but you won't be harmed.
Sangaribu ti mabalin a matuang iti sikigam ken sangapulo a ribu iti makannawan nga imam, ngem saandakanto a maan-ano.
8 You only have to open your eyes and you will see how the wicked are repaid.
Mapaliiwmonto laeng ken makitamto ti pannusa dagiti nadangkes.
9 Because you have made the Lord your protection, and the Most High your home,
Ta ni Yahweh ti salinongko. Pagbalinem met a salinongmo ti Kangangatoan.
10 nothing evil will happen to you; no plague will come near where you live.
Awanto ti dakes a makauna kenka; awanto ti panagsagaba a makaasideg iti pagtaengam.
11 For he will command his angels to take care of you in everything you do.
Ta iturongnanto dagiti anghelesna a mangsalaknib kenka, a mangaywan kenka iti sadinoman a papanam.
12 They will hold you up with their hands so you won't trip and fall down.
Itag-aydakanto kadagiti imada tapno saanka a maikaglis ket matnag iti bato.
13 You will trample lions and snakes; you will tread young lions and serpents underfoot.
Iridismonto dagti leon ken dagiti nagita nga uleg; ibaddekmonto dagiti urbon a leon ken dagiti uleg.
14 I will save anyone who loves me; I will protect anyone who accepts me.
Gapu ta ipangpangrunanak, tulongakto isuna. Salaknibakto isuna gapu ta napudno isuna kaniak.
15 When they call out to me for help, I will answer; when they are in trouble, I will be with them. I will save and honor them.
Inton umawag kaniak, sungbatakto isuna. Addaakto kenkuana iti pannakariribukna; itedkonto kenkuana ti balligi ken padayawakto isuna.
16 I will grant them long lives, and show them my salvation.
Pennekekto isuna iti atiddog a panagbiag ken ipakitakto kenkuana ti panangisalakanko.