< Psalms 90 >
1 A prayer of Moses, the man of God. Lord, through every generation, you have been “home” for us!
En bön av gudsmannen Mose. Herre, du har varit vår tillflykt från släkte till släkte.
2 Before the mountains were born, before you gave birth to the earth and the universe, from eternity past to eternity future, you are God.
Förrän bergen blevo till och du frambragte jorden och världen, ja, från evighet till evighet är du, o Gud.
3 You turn people back into dust, saying, “Return to dust, human beings.”
Du låter människorna vända åter till stoft, du säger: "Vänden åter, I människors barn."
4 In your eyes, a thousand years are like a day that's already gone; like a few passing hours of the night.
Ty tusen år äro i dina ögon såsom den dag som förgick i går; ja, de äro såsom en nattväkt.
5 You bring people's lives to a sudden end, like dreams that vanish. They are like grass that grows up in the morning—
Du sköljer dem bort; de äro såsom en sömn. Om morgonen likna de gräset som frodas;
6 it sprouts in the morning, fresh and new, but by the evening it is withered and dead.
det blomstrar upp och frodas om morgonen, men om aftonen torkar det bort och förvissnar.
7 We are burned up by your anger, terrified by your fury.
Ty vi förgås genom din vrede, och genom din förtörnelse ryckas vi plötsligt bort.
8 You have set out our sins before you—our secret sins are visible in the light of your presence.
Du ställer våra missgärningar inför dig, våra förborgade synder i ditt ansiktes ljus.
9 Our lives fade away under your anger, coming to an end as quickly as a sigh.
Ja, alla våra dagar försvinna genom din förgrymmelse, vi lykta våra år såsom en suck.
10 We live for seventy years—eighty if we have the strength. But even in the prime of life all that we have is hardship and suffering. Soon our lives are over and we're gone.
Vårt liv varar sjuttio år eller åttio år, om det bliver långt; och när det är som bäst, är det möda och fåfänglighet, ty det går snart förbi, likasom flöge vi bort.
11 Who can know the power of your anger? Who understands your fury so you can be shown reverence?
Vem besinnar din vredes makt och din förgrymmelse, så att han fruktar dig?
12 Teach us to value every one of our days so we can live wisely!
Lär oss betänka huru få våra dagar äro, för att vi må undfå visa hjärtan.
13 Lord, how long will it be before you come back to us and have pity on us your servants?
HERRE, vänd åter. Huru länge dröjer du? Förbarma dig över dina tjänare.
14 Show us every morning your trustworthy love so we may be happy, full of joy throughout our lives.
Mätta oss med din nåd, när morgonen gryr, så att vi få jubla och vara glada i alla våra livsdagar.
15 Make us glad for as many days as you made us sad, for all the years we suffered!
Giv oss glädje så många dagar som du har plågat oss, så många år som vi hava lidit olycka.
16 May we, your servants, see you at work for us again; may our children see your glory.
Låt dina gärningar uppenbaras för dina tjänare och din härlighet över deras barn.
17 May our Lord God be pleased with us, blessing what we do, blessing what we do.
Och HERRENS, vår Guds, ljuvlighet komme över oss. Må du främja för oss våra händers verk; ja, våra händers verk främje du.