< Psalms 90 >
1 A prayer of Moses, the man of God. Lord, through every generation, you have been “home” for us!
Señor, tú nos has sido refugio en generación y generación.
2 Before the mountains were born, before you gave birth to the earth and the universe, from eternity past to eternity future, you are God.
Antes que naciesen los montes, y formases la tierra y el mundo, y desde el siglo, y hasta el siglo, tú eres Dios.
3 You turn people back into dust, saying, “Return to dust, human beings.”
Vuelves al hombre hasta ser quebrantado; y dices: Convertíos, hijos del hombre.
4 In your eyes, a thousand years are like a day that's already gone; like a few passing hours of the night.
Porque mil años delante de tus ojos, son como el día de ayer, que pasó, y como la vela de la noche.
5 You bring people's lives to a sudden end, like dreams that vanish. They are like grass that grows up in the morning—
Háceslos pasar como avenida de aguas: son como sueño: a la mañana pasará como la yerba;
6 it sprouts in the morning, fresh and new, but by the evening it is withered and dead.
Que a la mañana florece, y crece: a la tarde es cortada, y se seca.
7 We are burned up by your anger, terrified by your fury.
Porque con tu furor somos consumidos: y con tu ira somos conturbados.
8 You have set out our sins before you—our secret sins are visible in the light of your presence.
Pusiste nuestras maldades delante de ti: nuestros yerros a la lumbre de tu rostro.
9 Our lives fade away under your anger, coming to an end as quickly as a sigh.
Porque todos nuestros días declinan a causa de tu ira: acabamos nuestros años, como la palabra.
10 We live for seventy years—eighty if we have the strength. But even in the prime of life all that we have is hardship and suffering. Soon our lives are over and we're gone.
Los días de nuestra edad son setenta años: y los de los más valientes, ochenta años: y su fortaleza es molestia, y trabajo: porque es cortado presto, y volamos.
11 Who can know the power of your anger? Who understands your fury so you can be shown reverence?
¿Quién conoce la fortaleza de tu ira? que tu ira es como tu temor.
12 Teach us to value every one of our days so we can live wisely!
Para contar nuestros días ház nos saber así: y traeremos al corazón sabiduría.
13 Lord, how long will it be before you come back to us and have pity on us your servants?
Vuélvete a nosotros o! Jehová: ¿hasta cuándo? y aplácate para con tus siervos.
14 Show us every morning your trustworthy love so we may be happy, full of joy throughout our lives.
Hártanos de mañana de tu misericordia: y cantaremos, y alegrarnos hemos todos nuestros días.
15 Make us glad for as many days as you made us sad, for all the years we suffered!
Alégranos como en los días que nos afligiste: como en los años que vimos mal.
16 May we, your servants, see you at work for us again; may our children see your glory.
Parezca en tus siervos tu obra; y tu gloria sobre sus hijos.
17 May our Lord God be pleased with us, blessing what we do, blessing what we do.
Y sea la hermosura de Jehová nuestro Dios sobre nosotros: y haz permanecer sobre nosotros la obra de nuestras manos: la obra de nuestras manos confirma.