< Psalms 90 >

1 A prayer of Moses, the man of God. Lord, through every generation, you have been “home” for us!
Senhor, tu tens sido o nosso refúgio, de geração em geração.
2 Before the mountains were born, before you gave birth to the earth and the universe, from eternity past to eternity future, you are God.
Antes que os montes nascessem, ou que tu formasses a terra e o mundo, mesmo de eternidade em eternidade, tu és Deus.
3 You turn people back into dust, saying, “Return to dust, human beings.”
Tu reduzes o homem à destruição; e dizes: tornai-vos, filhos dos homens.
4 In your eyes, a thousand years are like a day that's already gone; like a few passing hours of the night.
Porque mil anos são aos teus olhos como o dia de ontem quando passou, e como a vigília da noite.
5 You bring people's lives to a sudden end, like dreams that vanish. They are like grass that grows up in the morning—
Tu os levas como com uma corrente d'água: são como um sono: de manhã são como a erva que cresce.
6 it sprouts in the morning, fresh and new, but by the evening it is withered and dead.
De madrugada floresce e se muda: à tarde se corta e se seca.
7 We are burned up by your anger, terrified by your fury.
Pois somos consumidos pela tua ira, e pelo teu furor somos angustiados.
8 You have set out our sins before you—our secret sins are visible in the light of your presence.
Diante de ti puseste as nossas iniquidades: os nossos pecados ocultos à luz do teu rosto.
9 Our lives fade away under your anger, coming to an end as quickly as a sigh.
Pois todos os nossos dias vão passando na tua indignação; passamos os nossos anos como um conto que se conta.
10 We live for seventy years—eighty if we have the strength. But even in the prime of life all that we have is hardship and suffering. Soon our lives are over and we're gone.
Os dias da nossa vida chegam a setenta anos, e se alguns pela sua robustez chegam a oitenta anos, o orgulho deles é canceira e enfado, pois cedo se corta e vamos voando.
11 Who can know the power of your anger? Who understands your fury so you can be shown reverence?
Quem conhece o poder da tua ira? segundo és tremendo, assim é o teu furor.
12 Teach us to value every one of our days so we can live wisely!
Ensina-nos a contar os nossos dias, de tal maneira que alcancemos corações sábios.
13 Lord, how long will it be before you come back to us and have pity on us your servants?
Volta-te para nós, Senhor: até quando? e aplaca-te para com os teus servos.
14 Show us every morning your trustworthy love so we may be happy, full of joy throughout our lives.
Farta-nos de madrugada com a tua benignidade, para que nos regozijemos, e nos alegremos todos os nossos dias.
15 Make us glad for as many days as you made us sad, for all the years we suffered!
Alegra-nos pelos dias em que nos afligiste, e pelos anos em que vimos o mal.
16 May we, your servants, see you at work for us again; may our children see your glory.
Apareça a tua obra aos teus servos, e a tua glória sobre seus filhos.
17 May our Lord God be pleased with us, blessing what we do, blessing what we do.
E seja sobre nós a formosura do Senhor, nosso Deus: e confirma sobre nós a obra das nossas mãos; sim, confirma a obra das nossas mãos.

< Psalms 90 >