< Psalms 90 >
1 A prayer of Moses, the man of God. Lord, through every generation, you have been “home” for us!
Ry Talè, Ihe ni-fimoneña’ay amo tarira’ay iabio.
2 Before the mountains were born, before you gave birth to the earth and the universe, from eternity past to eternity future, you are God.
Ie mboe tsy toly o vohitseo mboe tsy tsinene’o ty tane toy naho ty voatse toy, boak’ an-kaehae hambo’e añe pak’ an-kitro añ’afe’e añe, Ihe ro Andrianañahare.
3 You turn people back into dust, saying, “Return to dust, human beings.”
Ampolie’o mb’an-debok’ ao ondatio ami’ty hoe: Mimpolia ry ana’ondaty.
4 In your eyes, a thousand years are like a day that's already gone; like a few passing hours of the night.
Fa arivo taoñe am-pivazohoa’o ty andro raike toe hoe omale te nihelañe, ie manahake ty fiambenañe an-kaleñe.
5 You bring people's lives to a sudden end, like dreams that vanish. They are like grass that grows up in the morning—
Sinao’o añe hoe an-tsorotombake iereo, le miròtse, f’ie maraiñe, le hoe ahetse mipitsipitsike.
6 it sprouts in the morning, fresh and new, but by the evening it is withered and dead.
Mioboñoboñe te maraindraiñe mbore mitombo, ie hariva miheatse vaho miforejeje.
7 We are burned up by your anger, terrified by your fury.
Toe mongore’ ty haviñera’o zahay, mampangebahebak’ anay ty fifombo’o.
8 You have set out our sins before you—our secret sins are visible in the light of your presence.
Fa napo’o añatrefa’o o tahi’aio, am-pireandrean-dahara’o eo o hakeo’ay mietakeo.
9 Our lives fade away under your anger, coming to an end as quickly as a sigh.
Fonga mihelañe ami’ty fifombo’o o andro’aio; fa nagado’ay hoe fiselekaiñañe o tao’aio.
10 We live for seventy years—eighty if we have the strength. But even in the prime of life all that we have is hardship and suffering. Soon our lives are over and we're gone.
Ty andro’ o tao’aio le fitompolo taoñe; mete ho valo-polo, t’ie maozatse; fe hamokorañe naho fangoakoahañe avao ty enge’e, migadoñe aniany, vaho mitiliñ’añe.
11 Who can know the power of your anger? Who understands your fury so you can be shown reverence?
Ia ty mahafohiñe ty haozara’ o haviñera’oo? naho ty fañeveñañe mañeva Azo ty ami’ty fifombo’o?
12 Teach us to value every one of our days so we can live wisely!
Aa le anaro zahay hañiake o andro’aio, hahazoa’ay arofo mahihitse.
13 Lord, how long will it be before you come back to us and have pity on us your servants?
Mimpolia ry Iehovà! Ombia? iferenaiño o mpitoro’oo
14 Show us every morning your trustworthy love so we may be happy, full of joy throughout our lives.
Eneño an-kafatraram-pikokoa’o te maraindray zahay, hirebeha’ay naho hifalea’ay amo hene andro’aio.
15 Make us glad for as many days as you made us sad, for all the years we suffered!
Ampifaleo mira amo andro nampisotria’o anaio, naho amo taoñe nahaisaha’ay haratiañeo.
16 May we, your servants, see you at work for us again; may our children see your glory.
Fa halange amo mpitoro’oo o fitoloña’oo, naho ty enge’o amo ana’ iareoo.
17 May our Lord God be pleased with us, blessing what we do, blessing what we do.
Ho aman-tika ty fañisoha’ i Talè Andrianañahare’ay; ajadoño ty tolom-pità’ay; eka aoreño o satam-pità’aio.