< Psalms 90 >

1 A prayer of Moses, the man of God. Lord, through every generation, you have been “home” for us!
Prière de Moïse, l’homme de Dieu.
2 Before the mountains were born, before you gave birth to the earth and the universe, from eternity past to eternity future, you are God.
Avant que les montagnes fussent faites, ou que la terre fût formée et l’univers, d’un siècle jusqu’à un autre siècle, vous êtes Dieu.
3 You turn people back into dust, saying, “Return to dust, human beings.”
Ne détournez pas un homme vers l’abjection; car vous avez dit: Tournez-vous vers moi, fils des hommes.
4 In your eyes, a thousand years are like a day that's already gone; like a few passing hours of the night.
Puisque mille ans devant vos yeux, sont comme le jour d’hier qui est passé;
5 You bring people's lives to a sudden end, like dreams that vanish. They are like grass that grows up in the morning—
Qui ne compte pour rien: ainsi seront leurs années.
6 it sprouts in the morning, fresh and new, but by the evening it is withered and dead.
Que le matin, comme l’herbe, l’homme passe; que le matin il fleurisse et passe: que le soir il tombe, il durcisse et se dessèche.
7 We are burned up by your anger, terrified by your fury.
Parce que par votre colère nous avons défailli, et par votre fureur nous avons été troublés.
8 You have set out our sins before you—our secret sins are visible in the light of your presence.
Vous avez mis nos iniquités en votre présence, et le temps de notre vie à la lumière de votre visage.
9 Our lives fade away under your anger, coming to an end as quickly as a sigh.
C’est pourquoi tous nos jours ont défailli, et par votre colère nous avons défailli. Nos années s’exercent comme l’araignée:
10 We live for seventy years—eighty if we have the strength. But even in the prime of life all that we have is hardship and suffering. Soon our lives are over and we're gone.
Les jours de nos années sont en elles-mêmes de soixante-dix ans.
11 Who can know the power of your anger? Who understands your fury so you can be shown reverence?
Qui connaît la puissance de votre colère, et peut, à cause de la crainte qu’il a de vous, les effets de votre colère
12 Teach us to value every one of our days so we can live wisely!
Énumérer? Faites ainsi connaître votre droite, et ceux qui sont instruits de cœur dans la sagesse.
13 Lord, how long will it be before you come back to us and have pity on us your servants?
Revenez, vers nous, Seigneur, jusqu’à quand?… et soyez exorable aux vœux de vos serviteurs.
14 Show us every morning your trustworthy love so we may be happy, full of joy throughout our lives.
Nous avons été remplis dès le matin, de votre miséricorde, nous avons tressailli d’allégresse; et nous avons passé tous nos jours dans les délices.
15 Make us glad for as many days as you made us sad, for all the years we suffered!
Nous nous sommes réjouis pour les jours auxquels vous nous avez humiliés, pour les années auxquelles nous avons vu des maux.
16 May we, your servants, see you at work for us again; may our children see your glory.
Jetez les yeux sur vos serviteurs et sur vos œuvres, et dirigez leurs fils.
17 May our Lord God be pleased with us, blessing what we do, blessing what we do.
Et soit la splendeur du Seigneur notre Dieu sur nous, et dirigez les œuvres de nos mains pour nous, et dirigez l’œuvre de nos mains.

< Psalms 90 >