< Psalms 9 >
1 For the music director. According to Muth-labben. A psalm of David. I will praise you, Lord, with all my heart; I will tell of all the amazing things you have done.
En Psalm Davids, om den sköna, ungdomen, till att föresjunga. Jag tackar Herranom af allt hjerta, och förtäljer all din under.
2 I will be glad and celebrate in you; I will sing praises to your wonderful nature, Most High God.
Jag fröjdar mig, och är glad i dig; och lofvar ditt Namn, du Aldrahögste;
3 Those who hate me retreat; they fall back and die when you confront them.
Att du mina ovänner tillbakadrifvit hafver; de äro fallne och förgångne för dig.
4 For you have judged that I am right; you have decided fairly from your throne of judgment.
Ty du drifver min rätt och min sak; du sitter på stolen en rätt domare.
5 You have condemned the nations; you have destroyed the wicked; you have wiped out their names forever and ever.
Du straffar Hedningarna, och förgör de ogudaktiga; deras namn utskrapar du till evig tid.
6 The enemies are finished, ruined forever; their cities are destroyed—even the memory of them is gone.
Fiendernas svärd hafva en ända; städerna hafver du omstört; deras åminnelse är förgången med dem.
7 But the Lord rules forever, his throne is set up for judgment.
Men Herren blifver evinnerliga; sin stol hafver han beredt till doms.
8 The Lord judges the world rightly; he judges the nations fairly.
Och han skall döma jordenes krets rätt, och regera folket rättsinneliga.
9 The Lord is a place of safety for those who are oppressed, a fortress in times of trouble.
Och Herren är dens fattigas beskärm; ett beskärm i nödene.
10 Those who know your nature trust in you, for you don't abandon those who come to you.
Derföre hoppas till dig de som ditt Namn känna; ty du förlåter icke dem som söka dig, Herre.
11 Sing praises to the Lord who reigns in Zion! Tell the nations what he has done!
Lofver Herran, den i Zion bor; förkunner ibland folken hans verk.
12 He does not forget to punish murderers; he does not ignore the cries of the suffering.
Ty han kommer ihåg, och frågar efter deras blod; han förgäter icke de fattigas rop.
13 Be gracious to me, Lord! Look at how my enemies are persecuting me! Grab me back from the gates of death,
Herre, var mig nådelig; se till mitt elände ibland ovänner, du som upphäfver mig utu dödsens portom;
14 so I can praise you at Zion's gates, happy that you have saved me.
På det jag skall förtälja all din pris uti dottrenes Zions portom; att jag öfver dina hjelp glad vara må.
15 The nations have fallen into their own pit they dug; their feet are trapped by their own net they set.
Hedningarna äro försänkte uti den grop, som de tillredt hade; deras fot är fången i nätet, som de uppställt hade.
16 The Lord is known for his fairness; the wicked are trapped by their own actions. (Higgaion, Selah)
Så förnimmer man, att Herren skaffar rätt; den ogudaktige är besnärd uti sina händers verk, genom ordet. (Sela)
17 The wicked depart, going to the grave—all nations who turn their backs on God. (Sheol )
Ack! att de ogudaktiga till helvetet vände vorde, och alle Hedningar, som Gud förgäta. (Sheol )
18 But the needy will not be ignored forever, the hope of those who suffer will not always be dashed.
Ty han skall icke så allstinges förgäta den fattiga; och de eländas hopp skall icke förtappadt varda evinnerliga.
19 Stand up, Lord! Don't let human beings win! Let the nations be brought before you for judgment!
Herre, statt upp, att menniskorna icke få öfverhandena; låt alla Hedningar för dig dömda varda.
20 Lord, terrify them! Let them know they are only human! (Selah)
Gif dem, Herre, en mästare, att Hedningarna måga förnimma att de menniskor äro. (Sela)