< Psalms 9 >

1 For the music director. According to Muth-labben. A psalm of David. I will praise you, Lord, with all my heart; I will tell of all the amazing things you have done.
برای رهبر سرایندگان: مزمور داوود، در مایۀ «مرگ پسر». ای خداوند، با تمام وجود تو را می‌ستایم و از کارهای شگفت‌انگیز تو سخن می‌رانم.
2 I will be glad and celebrate in you; I will sing praises to your wonderful nature, Most High God.
تو شادی و خوشی من هستی و من در وصف تو، ای خدای متعال، می‌سرایم.
3 Those who hate me retreat; they fall back and die when you confront them.
دشمنانم عقب‌نشینی کرده، در حضور تو بر زمین خواهند افتاد و هلاک خواهند شد،
4 For you have judged that I am right; you have decided fairly from your throne of judgment.
زیرا تو ای داور عادل بر مسند خود نشسته‌ای و از حق من دفاع می‌کنی.
5 You have condemned the nations; you have destroyed the wicked; you have wiped out their names forever and ever.
تو قومهای شرور را محکوم و نابود کرده‌ای و نام آنها را از صفحهٔ روزگار محو ساخته‌ای.
6 The enemies are finished, ruined forever; their cities are destroyed—even the memory of them is gone.
دشمنان ما را به کلی ریشه‌کن نموده‌ای و شهرهای آنها را ویران کرده‌ای به طوری که حتی نامی از آنها نیز باقی نمانده است.
7 But the Lord rules forever, his throne is set up for judgment.
خداوند تا به ابد پادشاه است. او مسند داوری خود را برقرار کرده
8 The Lord judges the world rightly; he judges the nations fairly.
تا بر قومهای دنیا با عدل و انصاف داوری نماید.
9 The Lord is a place of safety for those who are oppressed, a fortress in times of trouble.
خداوند پناهگاه رنجدیدگان است و ایشان را در سختیها حفظ می‌کند.
10 Those who know your nature trust in you, for you don't abandon those who come to you.
خداوندا، کسانی که تو را می‌شناسند، به تو پناه می‌آورند زیرا تو هرگز طالبان خود را ترک نکرده‌ای.
11 Sing praises to the Lord who reigns in Zion! Tell the nations what he has done!
در وصف خداوند که در اورشلیم سلطنت می‌کند، بسرایید! کارهای او را در میان همهٔ قومها اعلام کنید!
12 He does not forget to punish murderers; he does not ignore the cries of the suffering.
زیرا او قاتلان را بی‌سزا نخواهد گذاشت و فریاد ستمدیدگان را فراموش نخواهد کرد.
13 Be gracious to me, Lord! Look at how my enemies are persecuting me! Grab me back from the gates of death,
ای خداوند، ببین دشمنانم چگونه به من ظلم می‌کنند. بر من رحم کن و مرا از چنگال مرگ رهایی دِه
14 so I can praise you at Zion's gates, happy that you have saved me.
تا تو را در حضور همهٔ مردم اورشلیم ستایش کنم و به سبب این رهایی شادی نمایم.
15 The nations have fallen into their own pit they dug; their feet are trapped by their own net they set.
دشمنان در چاهی که برای دیگران کنده بودند، افتاده‌اند و در دامهایی که برای دیگران گذاشته بودند گرفتار شده‌اند.
16 The Lord is known for his fairness; the wicked are trapped by their own actions. (Higgaion, Selah)
خداوند بدکاران را در دامهای خودشان گرفتار می‌کند و نشان می‌دهد که خدای عادلی است.
17 The wicked depart, going to the grave—all nations who turn their backs on God. (Sheol h7585)
همهٔ بدکاران و تمام قومهایی که خدا را از یاد می‌برند هلاک خواهند شد. (Sheol h7585)
18 But the needy will not be ignored forever, the hope of those who suffer will not always be dashed.
بیچارگان و ستمدیدگان سرانجام به یاد آورده خواهند شد و امیدشان بر باد نخواهد رفت.
19 Stand up, Lord! Don't let human beings win! Let the nations be brought before you for judgment!
برخیز، ای خداوند! نگذار انسان پیروز شود؛ باشد که قومها در حضور تو داوری شوند.
20 Lord, terrify them! Let them know they are only human! (Selah)
آنها را به وحشت انداز تا بفهمند که انسان فانی‌ای بیش نیستند.

< Psalms 9 >