< Psalms 9 >
1 For the music director. According to Muth-labben. A psalm of David. I will praise you, Lord, with all my heart; I will tell of all the amazing things you have done.
Til songmeisteren, etter Mut-labben; ein salme av David. Eg vil lova Herren av alt mitt hjarta, eg vil fortelja um alle dine under.
2 I will be glad and celebrate in you; I will sing praises to your wonderful nature, Most High God.
Eg vil gleda og fagna meg i deg, eg vil lovsyngja ditt namn, du Høgste!
3 Those who hate me retreat; they fall back and die when you confront them.
av di mine fiendar vik attende, dei snåvar og gjeng til grunnar for ditt andlit.
4 For you have judged that I am right; you have decided fairly from your throne of judgment.
For du hev ført fram min rett og mi sak, du hev sett deg på domstolen som rettferdig domar.
5 You have condemned the nations; you have destroyed the wicked; you have wiped out their names forever and ever.
Du hev aga heidningarne, øydt ut dei ugudlege, stroke ut deira namn æveleg og alltid.
6 The enemies are finished, ruined forever; their cities are destroyed—even the memory of them is gone.
Fienden er all lagd i øyde til æveleg tid, byarne hev du støytt ned til grunns, deira minne, det hev døytt ut.
7 But the Lord rules forever, his throne is set up for judgment.
Men Herren sit som konge til æveleg tid, han hev sett upp sin stol til doms,
8 The Lord judges the world rightly; he judges the nations fairly.
og han dømer jordriket med rettferd, segjer dom yver folkeslag med rettvisa.
9 The Lord is a place of safety for those who are oppressed, a fortress in times of trouble.
Og Herren er ei borg for den nedtyngde, ei borg i dei tider han er i trengd.
10 Those who know your nature trust in you, for you don't abandon those who come to you.
Og dei som kjenner ditt namn, set si lit til deg; for du forlet ikkje deim som søkjer deg, Herre!
11 Sing praises to the Lord who reigns in Zion! Tell the nations what he has done!
Syng lovsong til Herren som bur på Sion! forkynn millom folki hans store gjerningar!
12 He does not forget to punish murderers; he does not ignore the cries of the suffering.
For han som hemner blod, kjem deim i hug, han gløymer ikkje ropet frå dei arme.
13 Be gracious to me, Lord! Look at how my enemies are persecuting me! Grab me back from the gates of death,
Ver meg nådig, Herre! Sjå kva eg må lida av deim som meg hatar, du som lyfter meg upp frå daudens portar,
14 so I can praise you at Zion's gates, happy that you have saved me.
so eg kann forkynna all din pris, i portarne åt Sions dotter fagna meg i di frelsa.
15 The nations have fallen into their own pit they dug; their feet are trapped by their own net they set.
Heidningarne er sokne i den grav som dei grov; deira fot er fanga i det garnet dei løynde.
16 The Lord is known for his fairness; the wicked are trapped by their own actions. (Higgaion, Selah)
Herren hev gjort seg kjend, han hev halde dom; han fangar den ugudlege i det verk hans eigne hender gjorde. (Higgajon, Sela)
17 The wicked depart, going to the grave—all nations who turn their backs on God. (Sheol )
Dei ugudlege skal fara burt til helheimen, alle heidningar som gløymer Gud. (Sheol )
18 But the needy will not be ignored forever, the hope of those who suffer will not always be dashed.
For den fatige vert ikkje gløymd for alltid, dei arme folks von ikkje spillt i all æva.
19 Stand up, Lord! Don't let human beings win! Let the nations be brought before you for judgment!
Statt upp, Herre, lat ikkje menneskje få magt, lat heidningarne verta dømde for di åsyn!
20 Lord, terrify them! Let them know they are only human! (Selah)
Set rædsla i deim, Herre! Lat heidningarne kjenna at dei er menneskje! (Sela)