< Psalms 9 >
1 For the music director. According to Muth-labben. A psalm of David. I will praise you, Lord, with all my heart; I will tell of all the amazing things you have done.
Az éneklőmesternek a múthlabbén szerint; Dávid zsoltára. Dicsérlek Uram teljes szívemmel, hirdetem minden csudatételedet.
2 I will be glad and celebrate in you; I will sing praises to your wonderful nature, Most High God.
Örülök és örvendezek tebenned, zengedezem, oh Magasságos, a te nevedet;
3 Those who hate me retreat; they fall back and die when you confront them.
Hogy az én ellenségeim meghátráltak, elbuktak és elvesztek a te orczád előtt;
4 For you have judged that I am right; you have decided fairly from your throne of judgment.
Hogy véghezvitted ítéletemet és ügyemet: az ítélő-székben ültél, mint igaz bíró.
5 You have condemned the nations; you have destroyed the wicked; you have wiped out their names forever and ever.
Megdorgáltad a pogányokat, elvesztetted a gonoszt: nevöket mindörökre kitörölted.
6 The enemies are finished, ruined forever; their cities are destroyed—even the memory of them is gone.
Az ellenség megszünt, elpusztult örökre; és a városoknak, a miket feldúltál még az emlékezetök is elveszett.
7 But the Lord rules forever, his throne is set up for judgment.
Az Úr pedig örökké trónol, ítéletre készítette el az ő székét.
8 The Lord judges the world rightly; he judges the nations fairly.
És ő megítéli a világot igazsággal, törvényt tesz a népeknek méltányosan.
9 The Lord is a place of safety for those who are oppressed, a fortress in times of trouble.
És lesz az Úr nyomorultak kővára, kővár a szükség idején.
10 Those who know your nature trust in you, for you don't abandon those who come to you.
Azért te benned bíznak, a kik ismerik a te nevedet; mert nem hagytad el, Uram, a kik keresnek téged.
11 Sing praises to the Lord who reigns in Zion! Tell the nations what he has done!
Zengjetek az Úrnak, a ki Sionban lakik; hirdessétek a népek között az ő cselekedeteit.
12 He does not forget to punish murderers; he does not ignore the cries of the suffering.
Mert számon kéri a kiontott vért, megemlékezik rólok, nem feledkezik el a szegények kiáltásáról.
13 Be gracious to me, Lord! Look at how my enemies are persecuting me! Grab me back from the gates of death,
Könyörülj rajtam, Uram! lásd meg az én nyomorúságomat, a mely gyűlölőim miatt van, a ki felemelsz engem a halál kapuiból;
14 so I can praise you at Zion's gates, happy that you have saved me.
Hogy hirdessem minden dicséretedet Sion leányának kapuiban; hadd örvendjek a te szabadításodban.
15 The nations have fallen into their own pit they dug; their feet are trapped by their own net they set.
Besülyedtek a pogányok a verembe, a melyet ástak; a hálóban, a melyet elrejtettek, megakadt a lábok.
16 The Lord is known for his fairness; the wicked are trapped by their own actions. (Higgaion, Selah)
Megismertetett az Úr, ítéletet hozott; a gonoszt annak kezemunkájával ejtette el. (Higgajon, Szela)
17 The wicked depart, going to the grave—all nations who turn their backs on God. (Sheol )
Seolba jutnak a gonoszok, oda minden nép, a mely elfeledkezik Istenről. (Sheol )
18 But the needy will not be ignored forever, the hope of those who suffer will not always be dashed.
Mert a szegény nem lesz végképen elfelejtve, a nyomorultak reménye sem vész el örökre.
19 Stand up, Lord! Don't let human beings win! Let the nations be brought before you for judgment!
Kelj fel Uram, ne hatalmasodjék el a halandó; ítéltessenek meg a pogányok te előtted!
20 Lord, terrify them! Let them know they are only human! (Selah)
Rettentsd meg, Uram, őket; tudják meg a pogányok, hogy halandók ők! (Szela)