< Psalms 9 >
1 For the music director. According to Muth-labben. A psalm of David. I will praise you, Lord, with all my heart; I will tell of all the amazing things you have done.
Dem Musikmeister, nach (der Singweise = Melodie) »stirb für den Sohn!«; ein Psalm von David. Preisen will ich den HERRN von ganzem Herzen,
2 I will be glad and celebrate in you; I will sing praises to your wonderful nature, Most High God.
ich will deiner mich freun und frohlocken, will lobsingen deinem Namen, du Höchster,
3 Those who hate me retreat; they fall back and die when you confront them.
weil meine Feinde haben rückwärts weichen müssen: sie sind gestrauchelt und umgekommen vor dir.
4 For you have judged that I am right; you have decided fairly from your throne of judgment.
Denn du hast mein Recht und meine Sache geführt, hast auf dem Throne gesessen als gerechter Richter;
5 You have condemned the nations; you have destroyed the wicked; you have wiped out their names forever and ever.
du hast die Heiden bedroht, die Frevler vernichtet, ihren Namen ausgelöscht für immer und ewig:
6 The enemies are finished, ruined forever; their cities are destroyed—even the memory of them is gone.
Der Feind ist dahin, zertrümmert für immer; auch Städte hast du zerstört, ihr Gedächtnis ist untergegangen.
7 But the Lord rules forever, his throne is set up for judgment.
Der HERR aber thront in Ewigkeit; zum Gericht hat er aufgestellt seinen Stuhl;
8 The Lord judges the world rightly; he judges the nations fairly.
und er, er richtet den Erdkreis mit Gerechtigkeit, spricht das Urteil den Völkern nach Gebühr.
9 The Lord is a place of safety for those who are oppressed, a fortress in times of trouble.
So ist denn der HERR eine Burg den Bedrückten, eine Burg für die Zeiten der Drangsal.
10 Those who know your nature trust in you, for you don't abandon those who come to you.
Drum vertrauen auf dich, die deinen Namen kennen; denn du läßt nicht von denen, die dich, HERR, suchen.
11 Sing praises to the Lord who reigns in Zion! Tell the nations what he has done!
Lobsinget dem HERRN, der auf Zion thront, verkündet unter den Völkern seine Taten!
12 He does not forget to punish murderers; he does not ignore the cries of the suffering.
Denn als Rächer der Blutschuld hat er ihrer gedacht, hat das Schreien der Elenden nicht vergessen.
13 Be gracious to me, Lord! Look at how my enemies are persecuting me! Grab me back from the gates of death,
Sei mir gnädig, o HERR, sieh an, was ich leide durch meine Feinde! Du bist’s, der den Pforten des Todes mich entreißt,
14 so I can praise you at Zion's gates, happy that you have saved me.
auf daß ich verkünde alle deine Ruhmestaten, in den Toren der Tochter Zion ob deiner Hilfe juble!
15 The nations have fallen into their own pit they dug; their feet are trapped by their own net they set.
Versunken sind die Heiden in die Grube, die sie gegraben, im Netz, das sie heimlich gestellt, hat ihr eigner Fuß sich verstrickt.
16 The Lord is known for his fairness; the wicked are trapped by their own actions. (Higgaion, Selah)
Kundgetan hat sich der HERR, hat Gericht gehalten: durch das Eingreifen seiner Hände ist der Frevler gefangen. SAITENSPIEL. (SELA)
17 The wicked depart, going to the grave—all nations who turn their backs on God. (Sheol )
Die Frevler fahren zur Unterwelt hinab, alle Heidenvölker, die Gottes vergessen; (Sheol )
18 But the needy will not be ignored forever, the hope of those who suffer will not always be dashed.
denn nicht auf ewig bleibt der Arme vergessen, und der Elenden Hoffnung geht nicht für immer verloren.
19 Stand up, Lord! Don't let human beings win! Let the nations be brought before you for judgment!
Steh auf, o HERR! Laß Menschen nicht trotzig schalten, laß die Heiden gerichtet werden vor dir!
20 Lord, terrify them! Let them know they are only human! (Selah)
Lege doch, HERR, einen Schrecken auf sie! Laß die Heiden erkennen, daß Menschen sie sind! (SELA)