< Psalms 9 >

1 For the music director. According to Muth-labben. A psalm of David. I will praise you, Lord, with all my heart; I will tell of all the amazing things you have done.
Au chef des chantres. Sur “Meurs pour le fils”. Psaume de David. Je louerai l’Éternel de tout mon cœur, Je raconterai toutes tes merveilles.
2 I will be glad and celebrate in you; I will sing praises to your wonderful nature, Most High God.
Je ferai de toi le sujet de ma joie et de mon allégresse, Je chanterai ton nom, Dieu Très-Haut!
3 Those who hate me retreat; they fall back and die when you confront them.
Mes ennemis reculent, Ils chancellent, ils périssent devant ta face.
4 For you have judged that I am right; you have decided fairly from your throne of judgment.
Car tu soutiens mon droit et ma cause, Tu sièges sur ton trône en juste juge.
5 You have condemned the nations; you have destroyed the wicked; you have wiped out their names forever and ever.
Tu châties les nations, tu détruis le méchant, Tu effaces leur nom pour toujours et à perpétuité.
6 The enemies are finished, ruined forever; their cities are destroyed—even the memory of them is gone.
Plus d’ennemis! Des ruines éternelles! Des villes que tu as renversées! Leur souvenir est anéanti.
7 But the Lord rules forever, his throne is set up for judgment.
L’Éternel règne à jamais, Il a dressé son trône pour le jugement;
8 The Lord judges the world rightly; he judges the nations fairly.
Il juge le monde avec justice, Il juge les peuples avec droiture.
9 The Lord is a place of safety for those who are oppressed, a fortress in times of trouble.
L’Éternel est un refuge pour l’opprimé, Un refuge au temps de la détresse.
10 Those who know your nature trust in you, for you don't abandon those who come to you.
Ceux qui connaissent ton nom se confient en toi. Car tu n’abandonnes pas ceux qui te cherchent, ô Éternel!
11 Sing praises to the Lord who reigns in Zion! Tell the nations what he has done!
Chantez à l’Éternel, qui réside en Sion, Publiez parmi les peuples ses hauts faits!
12 He does not forget to punish murderers; he does not ignore the cries of the suffering.
Car il venge le sang et se souvient des malheureux, Il n’oublie pas leurs cris.
13 Be gracious to me, Lord! Look at how my enemies are persecuting me! Grab me back from the gates of death,
Aie pitié de moi, Éternel! Vois la misère où me réduisent mes ennemis, Enlève-moi des portes de la mort,
14 so I can praise you at Zion's gates, happy that you have saved me.
Afin que je publie toutes tes louanges, Dans les portes de la fille de Sion, Et que je me réjouisse de ton salut.
15 The nations have fallen into their own pit they dug; their feet are trapped by their own net they set.
Les nations tombent dans la fosse qu’elles ont faite, Leur pied se prend au filet qu’elles ont caché.
16 The Lord is known for his fairness; the wicked are trapped by their own actions. (Higgaion, Selah)
L’Éternel se montre, il fait justice, Il enlace le méchant dans l’œuvre de ses mains. Jeu d’instruments. (Pause)
17 The wicked depart, going to the grave—all nations who turn their backs on God. (Sheol h7585)
Les méchants se tournent vers le séjour des morts, Toutes les nations qui oublient Dieu. (Sheol h7585)
18 But the needy will not be ignored forever, the hope of those who suffer will not always be dashed.
Car le malheureux n’est point oublié à jamais, L’espérance des misérables ne périt pas à toujours.
19 Stand up, Lord! Don't let human beings win! Let the nations be brought before you for judgment!
Lève-toi, ô Éternel! Que l’homme ne triomphe pas! Que les nations soient jugées devant ta face!
20 Lord, terrify them! Let them know they are only human! (Selah)
Frappe-les d’épouvante, ô Éternel! Que les peuples sachent qu’ils sont des hommes! (Pause)

< Psalms 9 >