< Psalms 9 >

1 For the music director. According to Muth-labben. A psalm of David. I will praise you, Lord, with all my heart; I will tell of all the amazing things you have done.
Jusqu'à la Fin, un psaume de David, au sujet des secrets du Fils. Je te rendrai gloire, ô mon Dieu, de tout mon cœur; je raconterai tes merveilles.
2 I will be glad and celebrate in you; I will sing praises to your wonderful nature, Most High God.
Je me réjouirai et je tressaillirai en toi; je chanterai ton nom, Dieu Très-Haut.
3 Those who hate me retreat; they fall back and die when you confront them.
Parce que tu as réduit mes ennemis à tourner le dos; ils seront abattus et périront devant ta face.
4 For you have judged that I am right; you have decided fairly from your throne of judgment.
Car tu as jugé ma cause sur ton trône, ô toi qui juges selon la justice.
5 You have condemned the nations; you have destroyed the wicked; you have wiped out their names forever and ever.
Tu as repris les nations, et l'impie a péri; tu as effacé leur nom à jamais pour tous les siècles des siècles.
6 The enemies are finished, ruined forever; their cities are destroyed—even the memory of them is gone.
Les glaives de l'ennemi ont été brisés pour toujours; et tu as détruit leur cité. Leur souvenir s'est éteint avec fracas.
7 But the Lord rules forever, his throne is set up for judgment.
Mais le Seigneur subsiste éternellement. Il a préparé son siège pour juger.
8 The Lord judges the world rightly; he judges the nations fairly.
Et il jugera lui-même toute la terre selon l'équité; il jugera les peuples selon la justice.
9 The Lord is a place of safety for those who are oppressed, a fortress in times of trouble.
Et le Seigneur s'est fait le refuge du pauvre, son défenseur en son affliction, au temps opportun.
10 Those who know your nature trust in you, for you don't abandon those who come to you.
Que ceux qui connaissent ton nom espèrent en toi, ô Seigneur; car tu n'as point délaissé ceux qui te cherchent.
11 Sing praises to the Lord who reigns in Zion! Tell the nations what he has done!
Chantez un hymne au Seigneur, qui demeure en Sion; faites connaître aux Gentils les soins qui l'occupent.
12 He does not forget to punish murderers; he does not ignore the cries of the suffering.
Car il s'est souvenu d'eux, quand il a recherché leur sang; il n'a point oublié la prière des pauvres.
13 Be gracious to me, Lord! Look at how my enemies are persecuting me! Grab me back from the gates of death,
Aie pitié de moi, Seigneur; vois mon humiliation causée par mes ennemis, toi qui m'as relevé des portes de la mort,
14 so I can praise you at Zion's gates, happy that you have saved me.
Afin que j'annonce toutes tes louanges aux portes de la fille de Sion. Je me réjouirai dans le salut qui vient de toi.
15 The nations have fallen into their own pit they dug; their feet are trapped by their own net they set.
Les nations ont été saisies par la mort, qu'elles avaient préparée; leur pied s'est pris dans le filet même qu'elles avaient tendu.
16 The Lord is known for his fairness; the wicked are trapped by their own actions. (Higgaion, Selah)
On reconnaîtra le Seigneur à ses jugements; le pécheur est enlacé dans les œuvres de ses mains.
17 The wicked depart, going to the grave—all nations who turn their backs on God. (Sheol h7585)
Que les pécheurs soient précipités dans l'enfer, et toutes les nations qui oublient Dieu. (Sheol h7585)
18 But the needy will not be ignored forever, the hope of those who suffer will not always be dashed.
Car le mendiant ne sera pas toujours en oubli; la patience des pauvres ne sera point perdue pour toujours.
19 Stand up, Lord! Don't let human beings win! Let the nations be brought before you for judgment!
Lève-toi, Seigneur, de peur que l'homme ne s'affermisse; que les nations soient jugées devant toi.
20 Lord, terrify them! Let them know they are only human! (Selah)
Seigneur, mets sur eux un législateur; afin que les Gentils apprennent qu'ils sont hommes. (Changement de rythme.)

< Psalms 9 >