< Psalms 9 >
1 For the music director. According to Muth-labben. A psalm of David. I will praise you, Lord, with all my heart; I will tell of all the amazing things you have done.
大卫的诗,交与伶长。调用慕拉便。 我要一心称谢耶和华; 我要传扬你一切奇妙的作为。
2 I will be glad and celebrate in you; I will sing praises to your wonderful nature, Most High God.
我要因你欢喜快乐; 至高者啊,我要歌颂你的名!
3 Those who hate me retreat; they fall back and die when you confront them.
我的仇敌转身退去的时候, 他们一见你的面就跌倒灭亡。
4 For you have judged that I am right; you have decided fairly from your throne of judgment.
因你已经为我伸冤,为我辨屈; 你坐在宝座上,按公义审判。
5 You have condemned the nations; you have destroyed the wicked; you have wiped out their names forever and ever.
你曾斥责外邦,你曾灭绝恶人; 你曾涂抹他们的名,直到永永远远。
6 The enemies are finished, ruined forever; their cities are destroyed—even the memory of them is gone.
仇敌到了尽头; 他们被毁坏,直到永远。 你拆毁他们的城邑, 连他们的名号都归于无有。
7 But the Lord rules forever, his throne is set up for judgment.
惟耶和华坐着为王,直到永远; 他已经为审判设摆他的宝座。
8 The Lord judges the world rightly; he judges the nations fairly.
他要按公义审判世界, 按正直判断万民。
9 The Lord is a place of safety for those who are oppressed, a fortress in times of trouble.
耶和华又要给受欺压的人作高台, 在患难的时候作高台。
10 Those who know your nature trust in you, for you don't abandon those who come to you.
耶和华啊,认识你名的人要倚靠你, 因你没有离弃寻求你的人。
11 Sing praises to the Lord who reigns in Zion! Tell the nations what he has done!
应当歌颂居锡安的耶和华, 将他所行的传扬在众民中。
12 He does not forget to punish murderers; he does not ignore the cries of the suffering.
因为那追讨流人血之罪的—他记念受屈的人, 不忘记困苦人的哀求。
13 Be gracious to me, Lord! Look at how my enemies are persecuting me! Grab me back from the gates of death,
耶和华啊,你是从死门把我提拔起来的; 求你怜恤我,看那恨我的人所加给我的苦难,
14 so I can praise you at Zion's gates, happy that you have saved me.
好叫我述说你一切的美德; 我必在锡安城的门因你的救恩欢乐。
15 The nations have fallen into their own pit they dug; their feet are trapped by their own net they set.
外邦人陷在自己所掘的坑中; 他们的脚在自己暗设的网罗里缠住了。
16 The Lord is known for his fairness; the wicked are trapped by their own actions. (Higgaion, Selah)
耶和华已将自己显明了,他已施行审判; 恶人被自己手所做的缠住了。 (细拉)
17 The wicked depart, going to the grave—all nations who turn their backs on God. (Sheol )
恶人,就是忘记 神的外邦人, 都必归到阴间。 (Sheol )
18 But the needy will not be ignored forever, the hope of those who suffer will not always be dashed.
穷乏人必不永久被忘; 困苦人的指望必不永远落空。
19 Stand up, Lord! Don't let human beings win! Let the nations be brought before you for judgment!
耶和华啊,求你起来,不容人得胜! 愿外邦人在你面前受审判!
20 Lord, terrify them! Let them know they are only human! (Selah)
耶和华啊,求你使外邦人恐惧; 愿他们知道自己不过是人。 (细拉)