< Psalms 89 >
1 A psalm (maskil) of Ethan the Ezraite I will sing of the Lord's trustworthy love forever; I will tell all generations of your faithfulness.
En undervisning Ethans, dens Esrahitens. Jag vill sjunga om Herrans nåde evinnerliga, och hans sanning förkunna med minom mun, ifrå slägte till slägte;
2 For I have said, “Your unfailing love lasts forever; your faithfulness endures as long as the heavens.”
Och säger alltså, att en evig nåd skall uppgå; och du varder dina sanning i himmelen troliga hållandes.
3 You said, “I have made an agreement with my chosen one, I gave a binding promise to my servant David:
Jag hafver gjort ett förbund med minom utkorade; minom tjenare David hafver jag svorit:
4 I will make sure your lineage lasts forever; I will keep your throne secure for all generations.” (Selah)
Jag skall förskaffa dig en evig säd, och bygga din stol ifrå slägte till slägte. (Sela)
5 All the heavenly beings will sing of the wonderful things you have done, Lord; angels will gather to sing of your faithfulness.
Och himlarna, Herre, skola prisa din under, och dina sanning, uti de heligas församling.
6 For who in heaven can compare to the Lord? Who is like the Lord even among the angels?
Ty ho kan i skyn liknas vid Herran; och ibland gudarnas barn Herranom lik vara?
7 The heavenly council are in awe of God; all who surround him are overwhelmed by him.
Gud är fast mägtig uti de heligas församling, och underlig öfver alla de som omkring honom äro.
8 Lord God Almighty, who is as powerful as you? In all this, Lord, you are completely trustworthy.
Herre Gud Zebaoth, ho är såsom du, en mägtig Herre? Och din sanning är allt omkring dig.
9 You rule the restless seas; you calm their stormy waves.
Du råder öfver det stormande hafvet; du styrer dess böljor, när de upphäfva sig.
10 You crushed Rahab the sea-monster to death; by your power you scattered your enemies.
Du slår Rahab till döds; du förströr dina fiendar, med dinom starka arm.
11 The heavens belong to you, and the earth too; you made the world and everything in it.
Himmel och jord äro din; du hafver grundat jordenes krets, och hvad deruti är.
12 You created north and south; Mount Tabor and Mount Hermon celebrate you.
Norr och söder hafver du skapat; Thabor och Hermon fröjdar sig i ditt Namn.
13 Your arm is powerful. Your hand is strong. Your right hand is held up high in command.
Du hafver en väldig arm; stark är din hand, och hög är din högra hand.
14 Your character of goodness and fairness is the basis for the way you rule; dependable love and trustworthiness are always with you.
Rättfärdighet och dom är dins stols stadfästelse; nåd och sanning äro för ditt ansigte.
15 How happy are those who know how to shout your praises, Lord. They live in the light of your presence.
Väl är de folke, som fröjdas kan; Herre, de skola vandra i dins ansigtes ljus.
16 They celebrate the person you are all day long, so glad that you do what's right.
De skola dagliga öfver ditt Namn glade vara, och i dine rättfärdighet härlige vara.
17 They rely on you, their glory and strength; by your grace you lift us up.
Ty du äst deras starkhets berömmelse, och genom dina nåde skall du upphöja vårt horn.
18 Yes, the Lord is the one who shields us, and our king belongs to the Holy One of Israel.
Ty Herren är vår sköld, och den Helige i Israel är vår Konung.
19 Once you spoke in a vision to your faithful servant and said, “I have given strength to the warrior I have chosen from the people to become king.
På den tiden talade du i en syn till dina heliga, och sade: Jag hafver uppväckt en hjelta, den hjelpa skall; jag hafver upphöjt en utkoradan utu folket.
20 I have selected David my servant, and I have anointed him with the oil of my holiness.
Jag hafver funnit min tjenare David; jag hafver smort honom med mina helga oljo.
21 I have placed my hand on him to steady him; and I have made him strong by my powerful arm.
Min hand uppehåller honom, och min arm skall styrka honom.
22 His enemies will not deceive him; the wicked will not bring him down.
Fienderna skola icke vara honom öfvermägtige, och de orättfärdige skola icke förtrycka honom;
23 I will wipe out his enemies before him; I will strike down those who hate him.
Utan jag skall slå hans ovänner för honom, och de honom hata, vill jag plåga.
24 My trustworthiness and unfailing love will be with him, and through me he will be victorious.
Men min sanning och nåd skall när honom vara; och hans horn skall i mitt Namn upphöjdt varda.
25 I will extend his rule from the Mediterranean Sea to the Euphrates River.
Jag skall sätta hans hand uti hafvet, och hans högra hand uti älfverna.
26 He will call out to me, ‘You are my Father, my God, and the rock of my salvation.’
Han skall kalla mig alltså: Du äst min fader, min Gud och tröst, den mig hjelper.
27 I will also make him my first-born son, the highest of the kings of the earth.
Och jag skall göra honom till första sonen, den aldrahögsta ibland Konungarna på jordene.
28 I will love him faithfully forever; my agreement with him shall never come to an end.
Jag vill behålla honom mina nåd evinnerliga, och mitt förbund skall honom fast blifva.
29 I will make sure his royal line lasts forever; his dynasty will continue as long as the heavens endure.
Jag skall gifva honom en evig säd, och hans stol uppehålla, så länge himmelen varar.
30 But if his descendants abandon my laws, if they do not follow my rules,
Men om hans barn min lag öfvergifva, och i minom rättom icke vandra;
31 if they break my decrees, and do not keep my commandments,
Om de mina stadgar ohelga, och min bud icke hålla;
32 I will punish their rebellion by beating them with a rod, and their sin by lashing them with a whip.
Så vill jag hemsöka deras synd med ris, och deras missgerningar med plågor.
33 However, I will not take away my love from him; I will not break my promise to him.
Men mina nåd vill jag icke vända ifrå honom, och icke låta mina sanning fela.
34 I will not annul the agreement I have with him; I will not alter a single word I've said.
Jag vill icke ohelga mitt förbund, och icke ogildt göra hvad af minom mun utgånget är.
35 By my holy character I have made a vow to David that I will not lie to him.
Jag hafver en gång svorit vid mina helighet: Jag vill icke ljuga for David;
36 His royal line will last forever, and his dynasty will continue before me as long as the sun endures.
Hans säd skall evig vara, och hans stol för mig såsom solen.
37 It will continue forever like the moon, an enduring witness in the heavens.” (Selah)
Såsom månen skall han evinnerliga vid magt hållen varda, och såsom de vittne i skyn viss vara. (Sela)
38 But you have rejected and abandoned him! You are angry with your chosen king!
Men nu bortdrifver du och förkastar, och vredgas med dinom smorda.
39 You have broken the agreement you had with him; you have thrown his crown to the ground!
Du bryter dins tjenares förbund, och trampar hans krono neder på jordena.
40 You have torn down his defensive walls; you have ruined his fortresses.
Du nederrifver alla hans murar, och låter hans fäste afbrytas.
41 Everyone who passes by has robbed him; he has become an object of mockery to the nations nearby.
Honom beröfva alle de der framom gå; han är sinom grannom ett gabberi vorden.
42 You have made his enemies strong; you have made them celebrate their victory.
Du upphöjer hans ovänners högra hand, och gläder alla hans fiendar.
43 You have repelled his sharp sword; you have not helped him in battle.
Ock hafver du hans svärds kraft borttagit, och låter honom ingen seger vinna i stridene.
44 You took away his glory; you threw his throne to the ground.
Du förstörer hans renhet, och kastar hans stol till jordena.
45 You have made him grow old before his time; you have totally humiliated him. (Selah)
Du förkortar hans ungdoms tid, och betäcker honom med blygd. (Sela)
46 How long, Lord? Will you hide yourself from us forever, your anger burning like fire?
Herre, huru länge vill du dig så allstinges fördölja; och låta dina grymhet brinna såsom en eld?
47 Remember me—my life is so short! Why did you bother creating futile humanity?
Tänk huru stackot mitt lif är; hvi vill du alla menniskor fåfängt skapat hafva?
48 There's no one who doesn't die—no one can save themselves from the power of the grave. (Selah) (Sheol )
Hvilken är den der lefver, och intet ser döden; den sina själ friar utu helvetes hand? (Sela) (Sheol )
49 Where is the trustworthy love you used to have, Lord, that you faithfully promised to David?
Herre, hvar är den förra din nåd, den du David i dine sanning svorit hafver?
50 Don't forget, Lord, how your servants are being humiliated! I'm burdened down with the insults of so many nations!
Tänk, Herre, på dina tjenares försmädelse, den jag bär i mitt sköt, af allom så mångom folkom;
51 Your enemies taunt me, Lord, mocking your king wherever he goes.
Dermed, Herre, dine fiender dig försmäda; der de med försmäda, och med fötterna trampa på din smorda.
52 May the Lord be blessed for ever. Amen and amen.
Lofvad vare Herren evinnerliga. Amen, Amen.