< Psalms 89 >

1 A psalm (maskil) of Ethan the Ezraite I will sing of the Lord's trustworthy love forever; I will tell all generations of your faithfulness.
Ukovita pesem Etana Ezrajičana. Milosti Gospodove bodem prepeval vekomaj; od roda do roda bodem oznanjal z usti svojimi zvestobo tvojo.
2 For I have said, “Your unfailing love lasts forever; your faithfulness endures as long as the heavens.”
Ker preverjen sem, da se bode vekomaj slavila milost tvoja; v samih nebesih bodeš utrdil zvestobo svojo, s katero si rekel:
3 You said, “I have made an agreement with my chosen one, I gave a binding promise to my servant David:
Sklenil sem zavezo z izvoljenim svojim, prisegel sem Davidu, svojemu hlapcu.
4 I will make sure your lineage lasts forever; I will keep your throne secure for all generations.” (Selah)
Da bodem na vekomaj utrdil seme tvoje in stavil prestol tvoj od roda do roda.
5 All the heavenly beings will sing of the wonderful things you have done, Lord; angels will gather to sing of your faithfulness.
Zatorej slavé nebesa čudovito delo tvoje, Gospod; in zvestobo tvojo v zboru svetnikov.
6 For who in heaven can compare to the Lord? Who is like the Lord even among the angels?
Kdo namreč naj se enako čisla v gornjem oblaku Gospodu; primerja se Gospodu med sinovi mogočnih?
7 The heavenly council are in awe of God; all who surround him are overwhelmed by him.
Bog mogočni je strašán v zboru svetnikov, in čestit nad vse, kar ga obdaja.
8 Lord God Almighty, who is as powerful as you? In all this, Lord, you are completely trustworthy.
O Gospod, Bog vojnih krdél, kdo je tebi enako mogočen, Gospod? Ker zvestoba tvoja te ogrinja!
9 You rule the restless seas; you calm their stormy waves.
Ti gospoduješ nad morja ponosom; ko se spenjajo valovi njegovi, ti jih krotiš.
10 You crushed Rahab the sea-monster to death; by your power you scattered your enemies.
Ti si zdrobil, kakor prebodenega, Egipčana; z roko svoje moči si razkropil sovražnike svoje.
11 The heavens belong to you, and the earth too; you made the world and everything in it.
Tvoja so nebesa in tvoja zemlja; vesoljni svet in česar je poln ustanovil si tí.
12 You created north and south; Mount Tabor and Mount Hermon celebrate you.
Sever in jug, katera si ti ustvaril, Tabor in Hermon prepevajo o imenu tvojem.
13 Your arm is powerful. Your hand is strong. Your right hand is held up high in command.
Ti imaš roko z močjo; krepka je tvoja roka, vzvišena desnica tvoja.
14 Your character of goodness and fairness is the basis for the way you rule; dependable love and trustworthiness are always with you.
Pravica in sodba sta za prebivališče tvojemu prestolu; milost in zvestoba hodita pred tvojim obličjem.
15 How happy are those who know how to shout your praises, Lord. They live in the light of your presence.
Blagor ljudstvu, katero pozna trombe glas, hodi v svetlobi obličja tvojega, Gospod!
16 They celebrate the person you are all day long, so glad that you do what's right.
V imenu tvojem radujejo se ves dan, in dvigujejo se v pravici tvoji.
17 They rely on you, their glory and strength; by your grace you lift us up.
Ker slava si njih móči, in po blagovoljnosti tvoji dviguje se naš rog.
18 Yes, the Lord is the one who shields us, and our king belongs to the Holy One of Israel.
Gospod namreč je naš ščit in svetnika Izraelovega, našega kralja.
19 Once you spoke in a vision to your faithful servant and said, “I have given strength to the warrior I have chosen from the people to become king.
Tedaj si v prikazni nagovoril njega, kateremu milost deliš, ter mu rekel: "Pomoč sem napravil zoper močnega, povzdignil izvoljenega iz ljudstva.
20 I have selected David my servant, and I have anointed him with the oil of my holiness.
Našel sem Davida, svojega hlapca; pomazilil sem ga sè svetim oljem svojim.
21 I have placed my hand on him to steady him; and I have made him strong by my powerful arm.
Z njim bodi stanovitna roka moja, in dlan moja naj ga krepča.
22 His enemies will not deceive him; the wicked will not bring him down.
Ne bode ga stiskal sovražnik, in krivici udani ga ne ne bode žalil.
23 I will wipe out his enemies before him; I will strike down those who hate him.
Temuč starem izpred njegovega obličja neprijatelje njegove, in sovražnike udarim.
24 My trustworthiness and unfailing love will be with him, and through me he will be victorious.
Tako mu bode pomagala zvestoba moja in milost moja, da se bode v mojem imenu povzdignil rog njegov.
25 I will extend his rule from the Mediterranean Sea to the Euphrates River.
Ker nad morje položim roko njegovo, in nad reke njegovo desnico.
26 He will call out to me, ‘You are my Father, my God, and the rock of my salvation.’
On me bode klical: Ti oče moj; Bog moj mogočni in skala blaginje moje!
27 I will also make him my first-born son, the highest of the kings of the earth.
In jaz ga postavim za prvorojenca, povišanega nad zemeljske kralje.
28 I will love him faithfully forever; my agreement with him shall never come to an end.
Vekomaj mu ohranim milost svojo, in zaveza moja mu bode zvesta.
29 I will make sure his royal line lasts forever; his dynasty will continue as long as the heavens endure.
In vekomaj postavim seme njegovo in prestol njegov kakor so dnevi nebeški.
30 But if his descendants abandon my laws, if they do not follow my rules,
Ako zapusté sinovi njegovi zakon moj, ne bodo hodili v sodbah mojih,
31 if they break my decrees, and do not keep my commandments,
Ako oskrunijo postave moje, in se ne držé zapovedi mojih:
32 I will punish their rebellion by beating them with a rod, and their sin by lashing them with a whip.
Obiskal bodem sè šibo njih pregreho; z udarci njih krivico.
33 However, I will not take away my love from him; I will not break my promise to him.
Milosti pa svoje mu ne odtegnem, in lagal ne bodem zoper zvestobo svojo.
34 I will not annul the agreement I have with him; I will not alter a single word I've said.
Oskrunil ne bodem zaveze svoje, ne izpremenil ust svojih besede.
35 By my holy character I have made a vow to David that I will not lie to him.
Enkrat sem prisegel pri svetosti svoji, Davidu ne bodem lagal:
36 His royal line will last forever, and his dynasty will continue before me as long as the sun endures.
Da bode večno seme njegovo, in prestol njegov kakor solnce pred mano.
37 It will continue forever like the moon, an enduring witness in the heavens.” (Selah)
Kakor luna bode stanoviten vekomaj, in kakor priče zveste na gornjem oblaku."
38 But you have rejected and abandoned him! You are angry with your chosen king!
Ti pa si zavrgel in zaničeval; razsrdil si se proti maziljencu svojemu.
39 You have broken the agreement you had with him; you have thrown his crown to the ground!
Zaničeval si hlapca svojega zavezo, oskrunil in vrgel na tla venčanje njegovo.
40 You have torn down his defensive walls; you have ruined his fortresses.
Podrl si vse ograje njegove; trdnjave njegove si izpostavil razdrobljenju.
41 Everyone who passes by has robbed him; he has become an object of mockery to the nations nearby.
Plenili so ga vsi popotniki, v zasramovanje je sosedom svojim.
42 You have made his enemies strong; you have made them celebrate their victory.
Povzdignil si sovražnikov njegovih desnico, razveselil vse neprijatelje njegove.
43 You have repelled his sharp sword; you have not helped him in battle.
Skrhal si tudi meča njegovega ostrino, in utrdil ga nisi v vojski.
44 You took away his glory; you threw his throne to the ground.
Storil si, da mine bleščoba njegova, in prestol njegov si pahnil na tla.
45 You have made him grow old before his time; you have totally humiliated him. (Selah)
Okrajšal si dnî mladosti njegove; pokril si ga sè sramoto.
46 How long, Lord? Will you hide yourself from us forever, your anger burning like fire?
Doklej, Gospod? bodeš li se skrival vekomaj? gorela bode kakor ogenj jeza tvoja?
47 Remember me—my life is so short! Why did you bother creating futile humanity?
Spomni se mene, kako sem kratkih dni, kaj bi bil zastonj ustvaril vse otroke človeške?
48 There's no one who doesn't die—no one can save themselves from the power of the grave. (Selah) (Sheol h7585)
Kateri mož bi živel tako, da ne izkusi smrti, reši se sam groba? (Sheol h7585)
49 Where is the trustworthy love you used to have, Lord, that you faithfully promised to David?
Kje so milosti one nekdanje, Gospod, katere si bil prisegel Davidu po zvestobi svoji?
50 Don't forget, Lord, how your servants are being humiliated! I'm burdened down with the insults of so many nations!
Spomni se, Gospod, sramote hlapcev svojih, da nosim v naročji svojem zasramovanje vseh ljudstev največjih,
51 Your enemies taunt me, Lord, mocking your king wherever he goes.
S katerim so sramotili sovražniki tvoji, Gospod, s katerim so sramotili maziljenca tvojega stopinje.
52 May the Lord be blessed for ever. Amen and amen.
Slava Gospodu vekomaj, zgódi se, še enkrat, zgódi se!

< Psalms 89 >