< Psalms 89 >

1 A psalm (maskil) of Ethan the Ezraite I will sing of the Lord's trustworthy love forever; I will tell all generations of your faithfulness.
O Gospodovih milostih bom prepeval na veke, s svojimi usti bom vsem rodovom razglašal tvojo zvestobo.
2 For I have said, “Your unfailing love lasts forever; your faithfulness endures as long as the heavens.”
Kajti rekel sem: »Usmiljenje bo zgrajeno na veke, svojo zvestobo boš utrdil v samih nebesih.«
3 You said, “I have made an agreement with my chosen one, I gave a binding promise to my servant David:
S svojim izbranim sem sklenil zavezo, prisegel sem Davidu, svojemu služabniku:
4 I will make sure your lineage lasts forever; I will keep your throne secure for all generations.” (Selah)
»Tvoje seme bom utrdil na veke in tvoj prestol zgradil za vse rodove.« (Sela)
5 All the heavenly beings will sing of the wonderful things you have done, Lord; angels will gather to sing of your faithfulness.
Nebesa bodo hvalila tvoje čudeže, oh Gospod, tudi tvojo zvestobo v skupnosti svetih.
6 For who in heaven can compare to the Lord? Who is like the Lord even among the angels?
Kajti kdo na nebu bi bil lahko primerjan z Gospodom? Kdo izmed sinov mogočnega bi bil lahko podoben Gospodu?
7 The heavenly council are in awe of God; all who surround him are overwhelmed by him.
Boga se je silno bati v zboru svetih in spoštujejo ga vsi tisti, ki so okoli njega.
8 Lord God Almighty, who is as powerful as you? In all this, Lord, you are completely trustworthy.
Oh Gospod Bog nad bojevniki, kdo je močan Gospod, podoben tebi ali tvoji zvestobi naokoli tebe?
9 You rule the restless seas; you calm their stormy waves.
Ti vladaš besnenju morja; ko njegovi valovi vstanejo, jih ti umirjaš.
10 You crushed Rahab the sea-monster to death; by your power you scattered your enemies.
Zlomil si Rahaba na koščke, kakor nekoga, ki je umorjen, s svojim močnim laktom si razkropil svoje sovražnike.
11 The heavens belong to you, and the earth too; you made the world and everything in it.
Nebo je tvoje, tudi zemlja je tvoja; kar se tiče zemeljskega [kroga] in njegove polnosti, si jih ti utemeljil.
12 You created north and south; Mount Tabor and Mount Hermon celebrate you.
Sever in jug, ti si ju ustvaril; Tabor in Hermon se bosta veselila v tvojem imenu.
13 Your arm is powerful. Your hand is strong. Your right hand is held up high in command.
Ti imaš mogočen laket, močna je tvoja roka in visoka je tvoja desnica.
14 Your character of goodness and fairness is the basis for the way you rule; dependable love and trustworthiness are always with you.
Pravičnost in sodba sta prebivališče tvojega prestola, usmiljenje in resnica bosta šla pred tvojim obličjem.
15 How happy are those who know how to shout your praises, Lord. They live in the light of your presence.
Blagoslovljeno je ljudstvo, ki pozna radosten zvok. Hodili bodo, oh Gospod, v svetlobi tvojega obličja.
16 They celebrate the person you are all day long, so glad that you do what's right.
V tvojem imenu se bodo veselili ves dan in v tvoji pravičnosti bodo povišani.
17 They rely on you, their glory and strength; by your grace you lift us up.
Kajti ti si slava njihove moči in v tvoji naklonjenosti bo naš rog povišan.
18 Yes, the Lord is the one who shields us, and our king belongs to the Holy One of Israel.
Kajti Gospod je naša obramba in Sveti Izraelov je naš kralj.
19 Once you spoke in a vision to your faithful servant and said, “I have given strength to the warrior I have chosen from the people to become king.
Potem svojemu svetemu spregovoriš v videnju in rečeš: »Položil sem pomoč na nekoga, ki je mogočen, povišal sem enega izbranega izmed ljudstva.
20 I have selected David my servant, and I have anointed him with the oil of my holiness.
Našel sem Davida, svojega služabnika; s svojim svetim oljem sem ga mazilil.
21 I have placed my hand on him to steady him; and I have made him strong by my powerful arm.
Z njim bo moja roka utrjena; tudi moj laket ga bo krepil.
22 His enemies will not deceive him; the wicked will not bring him down.
Sovražnik se ne bo maščeval nad njim niti ga sin zlobnosti [ne bo] prizadel.
23 I will wipe out his enemies before him; I will strike down those who hate him.
Njegove sovražnike bom premagal pred njegovim obrazom in nadlegoval tiste, ki ga sovražijo.
24 My trustworthiness and unfailing love will be with him, and through me he will be victorious.
Toda z njim bosta moja zvestoba in moje usmiljenje in v mojem imenu bo povišan njegov rog.
25 I will extend his rule from the Mediterranean Sea to the Euphrates River.
Njegovo roko bom postavil tudi na morje in njegovo desnico na reke.
26 He will call out to me, ‘You are my Father, my God, and the rock of my salvation.’
Klical bo k meni: ›Ti si moj oče, moj Bog in skala rešitve moje duše.‹
27 I will also make him my first-born son, the highest of the kings of the earth.
Prav tako mu bom dal svojega prvorojenca, višje kakor kralje zemlje.
28 I will love him faithfully forever; my agreement with him shall never come to an end.
Svoje usmiljenje bom zanj ohranil na vékomaj in moja zaveza bo trdno stala z njim.
29 I will make sure his royal line lasts forever; his dynasty will continue as long as the heavens endure.
Tudi njegovemu semenu bom storil, da ostane na veke in njegov prestol kakor nebeški dnevi.
30 But if his descendants abandon my laws, if they do not follow my rules,
Če njegovi otroci zapustijo mojo postavo in ne hodijo po mojih sodbah,
31 if they break my decrees, and do not keep my commandments,
če prelomijo moje zakone in se ne držijo mojih zapovedi,
32 I will punish their rebellion by beating them with a rod, and their sin by lashing them with a whip.
potem bom s palico obiskal njihov prestopek in njihovo krivičnost z bičanjem.
33 However, I will not take away my love from him; I will not break my promise to him.
Vendar pa svoje ljubeče skrbnosti ne bom popolnoma odvzel od njega niti svoji zvestobi [ne bom] pustil, da se izneveri.
34 I will not annul the agreement I have with him; I will not alter a single word I've said.
Svoje zaveze ne bom prelomil niti predrugačil stvari, ki je odšla iz mojih ustnic.
35 By my holy character I have made a vow to David that I will not lie to him.
Enkrat sem prisegel pri svoji svetosti, da Davidu ne bom lagal.
36 His royal line will last forever, and his dynasty will continue before me as long as the sun endures.
Njegovo seme bo ostalo na veke in njegov prestol kakor sonce pred menoj.
37 It will continue forever like the moon, an enduring witness in the heavens.” (Selah)
Kakor luna bo utrjen na veke in kakor zvesta priča na nebu.« (Sela)
38 But you have rejected and abandoned him! You are angry with your chosen king!
Toda ti si zavrgel in prezrl, ogorčen si bil s svojim maziljencem.
39 You have broken the agreement you had with him; you have thrown his crown to the ground!
Razveljavil si zavezo svojega služabnika. Njegovo krono si oskrunil in jo vrgel na tla.
40 You have torn down his defensive walls; you have ruined his fortresses.
Porušil si vse njegove ograje; njegova oporišča si privedel do propada.
41 Everyone who passes by has robbed him; he has become an object of mockery to the nations nearby.
Vsi mimoidoči ga plenijo. Graja je svojim sosedom.
42 You have made his enemies strong; you have made them celebrate their victory.
Dvignil si desnico njegovih nasprotnikov; vsem njegovim sovražnikom si storil, da se veselijo.
43 You have repelled his sharp sword; you have not helped him in battle.
Obrnil si tudi ostrino njegovega meča in ga nisi naredil, da se zoperstavi v bitki.
44 You took away his glory; you threw his throne to the ground.
Njegovi slavi si storil, da preneha in njegov prestol si vrgel na tla.
45 You have made him grow old before his time; you have totally humiliated him. (Selah)
Dneve njegove mladosti si skrajšal. Pokril si ga s sramoto. (Sela)
46 How long, Lord? Will you hide yourself from us forever, your anger burning like fire?
Doklej, Gospod? Se hočeš skrivati na veke? Bo tvoj bes gorel kakor ogenj?
47 Remember me—my life is so short! Why did you bother creating futile humanity?
Spomni se, kako kratek je moj čas. Zakaj si vse ljudi naredil zaman?
48 There's no one who doesn't die—no one can save themselves from the power of the grave. (Selah) (Sheol h7585)
Kateri človek je, kdor živi in ne bo videl smrti? Ali bo svojo dušo osvobodil pred roko groba? (Sela) (Sheol h7585)
49 Where is the trustworthy love you used to have, Lord, that you faithfully promised to David?
Gospod, kje so tvoje prejšnje ljubeče skrbnosti, katere v svoji resnici prisegaš Davidu?
50 Don't forget, Lord, how your servants are being humiliated! I'm burdened down with the insults of so many nations!
Spomni se, Gospod, graje svojih služabnikov; kako v svojih prsih nosim grajo vseh mogočnih ljudi,
51 Your enemies taunt me, Lord, mocking your king wherever he goes.
s čimer so grajali tvoji sovražniki, oh Gospod, s čimer so grajali stopinje tvojega maziljenca.
52 May the Lord be blessed for ever. Amen and amen.
Blagoslovljen bodi Gospod na vékomaj. Amen in Amen.

< Psalms 89 >