< Psalms 89 >

1 A psalm (maskil) of Ethan the Ezraite I will sing of the Lord's trustworthy love forever; I will tell all generations of your faithfulness.
Maskiilii Eetaan Izraahichaa. Ani waaʼee araara Waaqayyoo bara baraan nan faarfadha; afaan kootiinis amanamummaa kee dhaloota hundumatti nan labsa.
2 For I have said, “Your unfailing love lasts forever; your faithfulness endures as long as the heavens.”
Akka araarri kee bara baraan jiraatu, akka ati amanamummaa kee samii keessatti jabeessitee dhaabde nan labsa.
3 You said, “I have made an agreement with my chosen one, I gave a binding promise to my servant David:
Ati akkana jetteerta; “Ani filatamaa koo wajjin kakuu galeera; Daawit tajaajilaa kootiif illee akkana jedhee kakadheera;
4 I will make sure your lineage lasts forever; I will keep your throne secure for all generations.” (Selah)
‘Ani bara baraan sanyii kee nan dhaaba; teessoo kees dhaloota hundaaf nan cimsa.’”
5 All the heavenly beings will sing of the wonderful things you have done, Lord; angels will gather to sing of your faithfulness.
Yaa Waaqayyo, samiiwwan dinqii kee jaju; yaaʼii qulqullootaa keessattis amanamummaa kee jaju.
6 For who in heaven can compare to the Lord? Who is like the Lord even among the angels?
Samii keessatti eenyutu Waaqayyoon qixxaachuu dandaʼa? Uumamawwan samii keessaa kan Waaqayyoon fakkaatu eenyu?
7 The heavenly council are in awe of God; all who surround him are overwhelmed by him.
Waaqni waldaa qulqullootaa keessatti baayʼee sodaatama; warra naannoo isaa jiran hunda keessaas isatu sodaachisaa dha.
8 Lord God Almighty, who is as powerful as you? In all this, Lord, you are completely trustworthy.
Yaa Waaqayyo, Waaqa Waan Hunda Dandeessu, kan akka keetii eenyu? Yaa Waaqayyo, ati jabaa dha; amanamummaan kees si marsa.
9 You rule the restless seas; you calm their stormy waves.
Ati raafama galaanaa ni moota; yommuu dhaʼaan isaa jabaatus ni tasgabbeessita.
10 You crushed Rahab the sea-monster to death; by your power you scattered your enemies.
Akka warra qalamaniitti Raʼaabin bulleessite; irree kee jabaa sanaanis diinota kee ni bittinneessite.
11 The heavens belong to you, and the earth too; you made the world and everything in it.
Samiiwwan kan kee ti; laftis akkasuma kan kee ti; ati addunyaa fi waan ishee keessa jiru hunda hundeessiteerta.
12 You created north and south; Mount Tabor and Mount Hermon celebrate you.
Kaabaa fi kibba situ uume; Taaboorii fi Hermoon gammachuudhaan maqaa kee galateeffatu.
13 Your arm is powerful. Your hand is strong. Your right hand is held up high in command.
Ati irree jabaa qabda; harki kee jabaa dha; harki kee mirgaas ol kaʼeera.
14 Your character of goodness and fairness is the basis for the way you rule; dependable love and trustworthiness are always with you.
Qajeelummaa fi murtiin qajeelaan hundee teessoo keetii ti; araarrii fi amanamummaan fuula kee dura deemu.
15 How happy are those who know how to shout your praises, Lord. They live in the light of your presence.
Yaa Waaqayyo, warri siif ililchuu beekan, warri ifa iddoo ati jirtuu keessa jiraatan eebbifamoo dha.
16 They celebrate the person you are all day long, so glad that you do what's right.
Isaan guyyaa guutuu maqaa keetiin gammadu; qajeelummaa keetiinis si jajatu.
17 They rely on you, their glory and strength; by your grace you lift us up.
Ati ulfina jabina isaanii ti; jaalala keetiinis gaanfa keenya ol qabdeerta.
18 Yes, the Lord is the one who shields us, and our king belongs to the Holy One of Israel.
Dhugumaan gaachanni keenya kan Waaqayyoo ti; kan mootii keenya Qulqullicha Israaʼelii ti.
19 Once you spoke in a vision to your faithful servant and said, “I have given strength to the warrior I have chosen from the people to become king.
Ati dur akkana jettee saba kee amanamaatti mulʼataan dubbatteerta: “Ani loltuu tokkoof humna kenneera; dargaggeessa saba keessaa filatame tokkos ani ol guddiseera.
20 I have selected David my servant, and I have anointed him with the oil of my holiness.
Ani garbicha koo Daawitin argadheera; zayitii koo qulqulluunis isa dibeera.
21 I have placed my hand on him to steady him; and I have made him strong by my powerful arm.
Harki koo isa wajjin jira; irreen koos isa jajjabeessa.
22 His enemies will not deceive him; the wicked will not bring him down.
Diinni tokko iyyuu isa hin moʼatu; namni hamaanis isa hin hacuucu.
23 I will wipe out his enemies before him; I will strike down those who hate him.
Amajaajota isaa fuula isaa duratti nan barbadeessa; warra isa jibbanis nan dhaʼa.
24 My trustworthiness and unfailing love will be with him, and through me he will be victorious.
Amanamummaa fi araarri koo isa wajjin jiraata; gaanfi isaas maqaa kootiin ol jedha.
25 I will extend his rule from the Mediterranean Sea to the Euphrates River.
Ani harka isaa galaana irra, harka isaa mirgaas lageen irra nan kaaʼa.
26 He will call out to me, ‘You are my Father, my God, and the rock of my salvation.’
Innis, ‘Ati Abbaa koo ti; Waaqa koo ti, Kattaa Fayyina koo ti’ jedhee na waammata.
27 I will also make him my first-born son, the highest of the kings of the earth.
Anis ilma koo hangafa, kan mootota lafaa hundaa olii isa nan godha.
28 I will love him faithfully forever; my agreement with him shall never come to an end.
Jaalala koos bara baraan isaaf nan tursa; kakuun ani isa wajjin qabus hin cabu.
29 I will make sure his royal line lasts forever; his dynasty will continue as long as the heavens endure.
Hidda sanyii isaa bara baraan, teessoo isaa illee hamma samiiwwan jiraatanitti nan dhaaba.
30 But if his descendants abandon my laws, if they do not follow my rules,
“Yoo ilmaan isaa seera koo eeguu didan, yoo isaan ajaja koo faana buʼuu baatan,
31 if they break my decrees, and do not keep my commandments,
yoo isaan sirna koo cabsanii ajaja koo illee eeguu baatan,
32 I will punish their rebellion by beating them with a rod, and their sin by lashing them with a whip.
ani cubbuu isaanii uleedhaan, yakka isaanii immoo qacceedhaan nan adaba;
33 However, I will not take away my love from him; I will not break my promise to him.
ani garuu jaalala koo isa irraa hin fudhadhu; yookaan amanamummaa koo sobatti hin geeddaru.
34 I will not annul the agreement I have with him; I will not alter a single word I've said.
Ani kakuu koo hin cabsu; yookaan waan afaan koo dubbates hin geeddaru.
35 By my holy character I have made a vow to David that I will not lie to him.
Siʼa tokko yeroo hundaaf, qulqullina kootiin kakadheera; ani Daawitin hin sobu.
36 His royal line will last forever, and his dynasty will continue before me as long as the sun endures.
Sanyiin isaa bara baraan itti fufa; teessoon isaas akkuma aduu fuula koo dura jiraata;
37 It will continue forever like the moon, an enduring witness in the heavens.” (Selah)
akkuma jiʼaas bara baraan ni jiraata; hamma samiiwwan jiranittis cimee dhaabata.”
38 But you have rejected and abandoned him! You are angry with your chosen king!
Ati amma garuu isa dhiifteerta; tuffatteertas; isa dibde sanatti baayʼee aarteerta.
39 You have broken the agreement you had with him; you have thrown his crown to the ground!
Kakuu tajaajilaa kee wajjin galte cabsiteerta; gonfoo isaas awwaara keessa buuftee xureessiteerta.
40 You have torn down his defensive walls; you have ruined his fortresses.
Dallaa isaa hunda caccabsiteerta; daʼoo isaa jajjabaas barbadeessiteerta.
41 Everyone who passes by has robbed him; he has become an object of mockery to the nations nearby.
Warri achiin darban hundi isa saamu; olloonni isaas itti qoosu.
42 You have made his enemies strong; you have made them celebrate their victory.
Ati harka amajaajii isaa mirgaa ol qabdeerta; akka diinonni isaa hundi gammadan gooteerta.
43 You have repelled his sharp sword; you have not helped him in battle.
Arfii goraadee isaa duubatti deebifteerta; waraana keessattis isa hin gargaarre.
44 You took away his glory; you threw his throne to the ground.
Surraa isaa isa irraa balleessiteerta; teessoo isaas lafatti gatteerta.
45 You have made him grow old before his time; you have totally humiliated him. (Selah)
Umurii dargaggummaa isaa gabaabsiteerta; qaaniidhaanis isa haguugdeerta.
46 How long, Lord? Will you hide yourself from us forever, your anger burning like fire?
Yaa Waaqayyo, kun hamma yoomiitti? Ati bara baraan of dhoksitaa? Dheekkamsi kee hamma yoomiitti akka ibiddaa bobaʼa?
47 Remember me—my life is so short! Why did you bother creating futile humanity?
Umuriin koo hammam akka gabaabaa taʼe yaadadhu. Ati badiisa akkamiitiif ilmaan namaa hunda uumte!
48 There's no one who doesn't die—no one can save themselves from the power of the grave. (Selah) (Sheol h7585)
Utuu duʼa hin argin jiraachuu kan dandaʼu yookaan humna siiʼool jalaa of baasuu kan dandaʼu nama akkamii ti? (Sheol h7585)
49 Where is the trustworthy love you used to have, Lord, that you faithfully promised to David?
Yaa Gooftaa, jaalalli kee guddaan durii kan ati amanamummaa keetiin Daawitiif kakatte sun eessa jira?
50 Don't forget, Lord, how your servants are being humiliated! I'm burdened down with the insults of so many nations!
Yaa Gooftaa, akkamitti akka tajaajilaan kee tuffatame, akkamitti akka ani arrabsoo saboota hundaa bobaatti baadhe yaadadhu;
51 Your enemies taunt me, Lord, mocking your king wherever he goes.
yaa Waaqayyo, qoosaa diinonni kee natti qoosan, kan isaan ittiin tarkaanfii dibamaa keetii hundatti qoosan yaadadhu.
52 May the Lord be blessed for ever. Amen and amen.
Galanni bara baraan Waaqayyoof haa taʼu!

< Psalms 89 >