< Psalms 89 >

1 A psalm (maskil) of Ethan the Ezraite I will sing of the Lord's trustworthy love forever; I will tell all generations of your faithfulness.
Etana, Ezraka dēla, pamācība. Es dziedāšu no Tā Kunga žēlastības mūžīgi un darīšu zināmu Viņa patiesību ar savu muti līdz radu radiem.
2 For I have said, “Your unfailing love lasts forever; your faithfulness endures as long as the heavens.”
Jo es saku: “Mūžīga žēlastība uzcelta debesīs; tur Tu piestiprini Savu patiesību.”
3 You said, “I have made an agreement with my chosen one, I gave a binding promise to my servant David:
“Es esmu derību derējis ar Savu izredzēto, Es Dāvidam, Savam kalpam, esmu zvērējis.
4 I will make sure your lineage lasts forever; I will keep your throne secure for all generations.” (Selah)
Es apstiprināšu tavu dzimumu mūžīgi un uztaisīšu tavu goda krēslu līdz bērnu bērniem.” (Sela)
5 All the heavenly beings will sing of the wonderful things you have done, Lord; angels will gather to sing of your faithfulness.
Par to debesis slavē, ak Kungs, Tavus brīnumus, ir Tavu patiesību tai svētā draudzē.
6 For who in heaven can compare to the Lord? Who is like the Lord even among the angels?
Jo kas ir debesīs Tam Kungam līdzīgs? Kas ir kā Tas Kungs starp Dieva bērniem?
7 The heavenly council are in awe of God; all who surround him are overwhelmed by him.
Tas stiprais Dievs ir ļoti bijājams to svēto draudzē un bīstams pār visiem, kas ir ap Viņu.
8 Lord God Almighty, who is as powerful as you? In all this, Lord, you are completely trustworthy.
Kungs, Dievs Cebaot, kas ir tāds kā Tu, tāds varens, ak Kungs! Un Tava patiesība ir ap Tevi.
9 You rule the restless seas; you calm their stormy waves.
Tu valdi pār grezno jūru; kad viņas viļņi ceļas, tad Tu tos klusini.
10 You crushed Rahab the sea-monster to death; by your power you scattered your enemies.
Tu satrieci Rahabu kā nokautu, Tu izkaisi Savus ienaidniekus ar Savu vareno elkoni.
11 The heavens belong to you, and the earth too; you made the world and everything in it.
Tev pieder debesis, arī zeme Tev pieder; zemes virsu un viņas pilnumu Tu esi radījis.
12 You created north and south; Mount Tabor and Mount Hermon celebrate you.
Ziemeli un dienasvidu tu esi radījis; Tābors un Hermons gavilē par Tavu vārdu.
13 Your arm is powerful. Your hand is strong. Your right hand is held up high in command.
Tev ir spēcīgs elkonis, stipra ir Tava roka un augsta Tava labā roka.
14 Your character of goodness and fairness is the basis for the way you rule; dependable love and trustworthiness are always with you.
Taisnība un tiesa ir Tava valdības krēsla pamati, žēlastība un patiesība iet Tavā priekšā.
15 How happy are those who know how to shout your praises, Lord. They live in the light of your presence.
Svētīgi tie ļaudis, kas māk gavilēt; ak Kungs, tie staigā Tava vaiga gaišumā.
16 They celebrate the person you are all day long, so glad that you do what's right.
Par Tavu vārdu tie priecājās vienmēr un caur Tavu taisnību tie ir paaugstināti.
17 They rely on you, their glory and strength; by your grace you lift us up.
Jo Tu esi viņu stipruma rota, un caur Tavu labprātību Tu mūsu ragu paaugstini.
18 Yes, the Lord is the one who shields us, and our king belongs to the Holy One of Israel.
Jo mūsu priekšturamās bruņas ir no Tā Kunga, un no Israēla Svētā ir mūsu ķēniņš.
19 Once you spoke in a vision to your faithful servant and said, “I have given strength to the warrior I have chosen from the people to become king.
Citkārt Tu runāji caur parādīšanu Savam svētam un sacīji: Es esmu vienam varenam palīgu sniedzis, Es esmu paaugstinājis vienu izredzētu no tiem ļaudīm.
20 I have selected David my servant, and I have anointed him with the oil of my holiness.
Es Dāvidu, Savu kalpu, esmu atradis, ar Savu svēto eļļu Es to esmu svaidījis.
21 I have placed my hand on him to steady him; and I have made him strong by my powerful arm.
Mana roka būs līdz ar to vienmēr, un Mans elkonis viņu spēcinās;
22 His enemies will not deceive him; the wicked will not bring him down.
Ienaidnieks viņu nevajās un ļaundaris viņu nespaidīs.
23 I will wipe out his enemies before him; I will strike down those who hate him.
Bet Es satriekšu viņa pretiniekus viņa priekšā un sadauzīšu viņa ienaidniekus.
24 My trustworthiness and unfailing love will be with him, and through me he will be victorious.
Un Mana uzticība un žēlastība būs ar viņu, un viņa rags caur Manu vārdu taps paaugstināts.
25 I will extend his rule from the Mediterranean Sea to the Euphrates River.
Un Es viņa roku likšu līdz jūrai, un viņa labo roku līdz tām lielupēm.
26 He will call out to me, ‘You are my Father, my God, and the rock of my salvation.’
Viņš Mani piesauks: Tu esi mans Tēvs, mans Dievs un manas pestīšanas patvērums.
27 I will also make him my first-born son, the highest of the kings of the earth.
Un Es viņu iecelšu par to pirmdzimušo, par to visaugsto starp tiem ķēniņiem virs zemes.
28 I will love him faithfully forever; my agreement with him shall never come to an end.
Savu žēlastību Es viņam turēšu mūžīgi, un Mana derība ar viņu paliks pastāvīga.
29 I will make sure his royal line lasts forever; his dynasty will continue as long as the heavens endure.
Es viņam došu dzimumu mūžīgi un darīšu viņa goda krēslu kā debesu dienas.
30 But if his descendants abandon my laws, if they do not follow my rules,
Bet kad viņa bērni Manu bauslību atstās un Manās tiesās nestaigās;
31 if they break my decrees, and do not keep my commandments,
Kad tie Manus likumus sagānīs un Manus baušļus neturēs;
32 I will punish their rebellion by beating them with a rod, and their sin by lashing them with a whip.
Tad Es viņu pārkāpumus piemeklēšu ar rīksti un viņu noziegumus ar sitieniem.
33 However, I will not take away my love from him; I will not break my promise to him.
Bet Savu žēlastību Es no viņa neatraušu un Savu patiesību Es neaizliegšu.
34 I will not annul the agreement I have with him; I will not alter a single word I've said.
Es Savu derību nesagānīšu un, ko Manas lūpas runājušas, to Es nepārgrozīšu.
35 By my holy character I have made a vow to David that I will not lie to him.
Vienu lietu pie Savas svētības Es esmu zvērējis: tiešām, Es Dāvidam nemelošu.
36 His royal line will last forever, and his dynasty will continue before me as long as the sun endures.
Viņa dzimums būs mūžīgi, un viņa goda krēsls manā priekšā kā saule.
37 It will continue forever like the moon, an enduring witness in the heavens.” (Selah)
Viņš būs mūžīgi stiprs kā mēnesis un būs pastāvīgs, kā tas liecinieks padebešos. (Sela)
38 But you have rejected and abandoned him! You are angry with your chosen king!
Bet nu Tu viņu esi atstūmis un atmetis, Tu esi apskaities pret Savu svaidīto.
39 You have broken the agreement you had with him; you have thrown his crown to the ground!
Tu Sava kalpa derību esi iznīcinājis, viņa kroni Tu esi nometis zemē.
40 You have torn down his defensive walls; you have ruined his fortresses.
Tu esi salauzis visus viņa mūrus, viņa stiprās pilis Tu esi licis drupās.
41 Everyone who passes by has robbed him; he has become an object of mockery to the nations nearby.
Visi, kas iet garām, viņu aplaupa; viņš saviem kaimiņiem ir palicis par apsmieklu.
42 You have made his enemies strong; you have made them celebrate their victory.
Tu paaugstināji viņa spaidītāju labo roku, Tu iepriecināji visus viņa ienaidniekus.
43 You have repelled his sharp sword; you have not helped him in battle.
Arī viņa zobena asmeni Tu esi atņēmis un neesi licis viņam pastāvēt karā.
44 You took away his glory; you threw his throne to the ground.
Tu viņa glītumam licis mitēties un nogāzis zemē viņa goda krēslu.
45 You have made him grow old before his time; you have totally humiliated him. (Selah)
Tu esi paīsinājis viņa jaunības dienas, Tu viņu apsedzis ar kaunu. (Sela)
46 How long, Lord? Will you hide yourself from us forever, your anger burning like fire?
Cik ilgi, ak Kungs, Tu gribi pilnīgi apslēpties, un cik ilgi Tava bardzība degs kā uguns?
47 Remember me—my life is so short! Why did you bother creating futile humanity?
Piemini, kāds ir mans mūžs, cik nīcīgus Tu visus cilvēku bērnus esi radījis?
48 There's no one who doesn't die—no one can save themselves from the power of the grave. (Selah) (Sheol h7585)
Kurš cilvēks dzīvo, kas nāvi neredzēs? Kas savu dvēseli izglābs no kapa varas? (Sela) (Sheol h7585)
49 Where is the trustworthy love you used to have, Lord, that you faithfully promised to David?
Kungs, kur ir Tava senējā žēlastība, ko Tu Savā uzticībā Dāvidam esi zvērējis?
50 Don't forget, Lord, how your servants are being humiliated! I'm burdened down with the insults of so many nations!
Piemini, ak Kungs, Savu kalpu kaunu, ko es savā sirdī nesu, no visām pasaules tautām,
51 Your enemies taunt me, Lord, mocking your king wherever he goes.
Ka Tavi ienaidnieki nievā, ak Kungs, ka tie nievā Tava svaidītā pēdas.
52 May the Lord be blessed for ever. Amen and amen.
Slavēts lai ir Tas Kungs mūžīgi! Āmen, Āmen.

< Psalms 89 >