< Psalms 89 >
1 A psalm (maskil) of Ethan the Ezraite I will sing of the Lord's trustworthy love forever; I will tell all generations of your faithfulness.
Ég vil syngja um miskunn Drottins að eilífu! Ungir sem gamlir skulu fá að heyra um trúfesti þína.
2 For I have said, “Your unfailing love lasts forever; your faithfulness endures as long as the heavens.”
Elska þín og náð vara að eilífu og trúfesti þín stendur óhögguð eins og himinninn.
3 You said, “I have made an agreement with my chosen one, I gave a binding promise to my servant David:
Svo segir Drottinn Guð: „Ég hef gert sáttmála við Davíð, minn útvalda þjón.
4 I will make sure your lineage lasts forever; I will keep your throne secure for all generations.” (Selah)
Ég hef unnið þann eið, að afkomendur hans skuli sitja á konungsstóli héðan í frá og að eilífu!“
5 All the heavenly beings will sing of the wonderful things you have done, Lord; angels will gather to sing of your faithfulness.
Himinninn lofi máttarverk þín, Drottinn og herskarar englanna vegsami trúfesti þína.
6 For who in heaven can compare to the Lord? Who is like the Lord even among the angels?
Því að hver á himnum kemst í samjöfnuð við Guð? Hinn mesti meðal englanna, hver er hann við hlið Drottins?!
7 The heavenly council are in awe of God; all who surround him are overwhelmed by him.
Hinir voldugu englar nálgast hann með ótta og virðingu. Hann er ægilegur í þeirra augum.
8 Lord God Almighty, who is as powerful as you? In all this, Lord, you are completely trustworthy.
Drottinn, þú konungur hinna himnesku hersveita, enginn kemst í samjöfnuð við þig! Trúfestin er einkenni þitt!
9 You rule the restless seas; you calm their stormy waves.
Þú hefur hemil á ofstopa hafsins, stöðvar óveðursöldur. Með einu orði lægir þú þær.
10 You crushed Rahab the sea-monster to death; by your power you scattered your enemies.
Þú rotaðir skrímslið, það lá marflatt – og tvístraðir óvinum þínum með undramætti.
11 The heavens belong to you, and the earth too; you made the world and everything in it.
Himinninn og jörðin, allt er það þitt. Þú skapaðir það.
12 You created north and south; Mount Tabor and Mount Hermon celebrate you.
Þú skapaðir norðrið og suðrið líka. Tabor og Hermon kætast, hin háu fjöll, sem hönd þín gjörði.
13 Your arm is powerful. Your hand is strong. Your right hand is held up high in command.
Mikill er máttur þinn! Hægri hönd þín er upphafin í mætti og dýrð!
14 Your character of goodness and fairness is the basis for the way you rule; dependable love and trustworthiness are always with you.
Tvær eru undirstöður hásætis þíns: Réttvísi og réttlæti, og miskunn og trúfesti eru fylgdarsveinar þínir.
15 How happy are those who know how to shout your praises, Lord. They live in the light of your presence.
Sælir eru þeir sem heyra fagnaðarópið – þeir sem ganga í ljósinu sem stafar frá Drottni.
16 They celebrate the person you are all day long, so glad that you do what's right.
Þín vegna gleðjast þeir alla daga og fagna yfir þínum réttlátu verkum.
17 They rely on you, their glory and strength; by your grace you lift us up.
Þú ert styrkur þeirra. Þetta er undursamlegt! Já, við hressumst og gleðjumst því við vitum að þú hefur velþóknun á okkur!
18 Yes, the Lord is the one who shields us, and our king belongs to the Holy One of Israel.
Sjálfur Drottinn er okkar vörn og hann, hinn heilagi í Ísrael – sjálfur Guð – hefur gefið okkur konung.
19 Once you spoke in a vision to your faithful servant and said, “I have given strength to the warrior I have chosen from the people to become king.
Þú talaðir við spámann þinn í sýn og sagðir: „Ég hef fundið rétta manninn meðal fólksins, hann skal verða konungur!
20 I have selected David my servant, and I have anointed him with the oil of my holiness.
Það er Davíð, þjónn minn! Ég hef smurt hann minni heilögu olíu.
21 I have placed my hand on him to steady him; and I have made him strong by my powerful arm.
Ég vil veita honum kraft og styrkja hann á göngunni.
22 His enemies will not deceive him; the wicked will not bring him down.
Óvinir hans skulu ekki fella hann, né illmennin kúga hann.
23 I will wipe out his enemies before him; I will strike down those who hate him.
Ég mun láta hann sjá er ég eyði óvinum hans og þurrka út hatursmenn hans.
24 My trustworthiness and unfailing love will be with him, and through me he will be victorious.
Ég mun stöðugt vernda hann og blessa og umvefja hann elsku minni. Mín vegna mun hann verða mikill.
25 I will extend his rule from the Mediterranean Sea to the Euphrates River.
Ríki hans mun ná frá Miðjarðarhafi til Evfratfljóts.
26 He will call out to me, ‘You are my Father, my God, and the rock of my salvation.’
Hann mun segja við mig: „Þú ert faðir minn, Guð minn, klettur hjálpræðis míns.“
27 I will also make him my first-born son, the highest of the kings of the earth.
Ég mun líta á hann sem frumgetinn son minn og gera hann fremstan meðal konunga jarðarinnar.
28 I will love him faithfully forever; my agreement with him shall never come to an end.
Ég mun elska hann að eilífu og vera honum góður. Ég mun halda sáttmála minn við hann að eilífu.
29 I will make sure his royal line lasts forever; his dynasty will continue as long as the heavens endure.
Hann mun aldrei skorta erfingja og hásæti hans mun standa um eilífð eins og himinninn.
30 But if his descendants abandon my laws, if they do not follow my rules,
Ef afkomendur hans hafna lögmáli mínu og óhlýðnast mér,
31 if they break my decrees, and do not keep my commandments,
þá mun ég hegna þeim,
32 I will punish their rebellion by beating them with a rod, and their sin by lashing them with a whip.
en aldrei mun ég þó hætta að miskunna þeim,
33 However, I will not take away my love from him; I will not break my promise to him.
né bregðast loforði mínu.
34 I will not annul the agreement I have with him; I will not alter a single word I've said.
Nei, sáttmála minn mun ég alls ekki rjúfa. Ekkert orða minna tek ég aftur.
35 By my holy character I have made a vow to David that I will not lie to him.
Ég hef heitið Davíð því (og hinn heilagi Guð talar sannleika)
36 His royal line will last forever, and his dynasty will continue before me as long as the sun endures.
að konungsætt hans mun vara um aldir alda, já rétt eins og sólin!
37 It will continue forever like the moon, an enduring witness in the heavens.” (Selah)
Konungdómur hans skal standa að eilífu eins og tunglið, – trúfasta vitnið á himninum!“
38 But you have rejected and abandoned him! You are angry with your chosen king!
En, – hvers vegna hefur þú þá útskúfað mér?! Hafnað þeim sem þú valdir til konungs?
39 You have broken the agreement you had with him; you have thrown his crown to the ground!
Hefur þú rofið sáttmálann við hann? Þú sem kastaðir kórónu hans í skítinn!
40 You have torn down his defensive walls; you have ruined his fortresses.
Múra hans hefur þú brotið og rifið niður varnarvirkin.
41 Everyone who passes by has robbed him; he has become an object of mockery to the nations nearby.
Allir vegfarendur ræna hann. Hann er til háðungar nágrönnum sínum.
42 You have made his enemies strong; you have made them celebrate their victory.
Þú magnaðir óvini hans gegn honum, og nú kætast þeir!
43 You have repelled his sharp sword; you have not helped him in battle.
Þú slóst sverð hans til jarðar og neitaðir honum um hjálp í bardaganum.
44 You took away his glory; you threw his throne to the ground.
Þú hefur bundið enda á vegsemd hans og hrint hásæti hans um koll.
45 You have made him grow old before his time; you have totally humiliated him. (Selah)
Hann lítur út sem öldungur þótt ungur sé, og það er af þínum völdum. Þú hefur hulið hann skömm.
46 How long, Lord? Will you hide yourself from us forever, your anger burning like fire?
Ó, Drottinn, hve lengi á þetta ástand að vara? Ætlar þú að fela þig fyrir mér að eilífu? Hve lengi á reiði þín að brenna?
47 Remember me—my life is so short! Why did you bother creating futile humanity?
Mundu hve mannsævin er stutt og að verk okkar flestra eru hégómleg og smá.
48 There's no one who doesn't die—no one can save themselves from the power of the grave. (Selah) (Sheol )
Enginn maður lifir endalaust. Öll deyjum við að lokum. Og hver getur stigið upp úr gröf sinni? (Sheol )
49 Where is the trustworthy love you used to have, Lord, that you faithfully promised to David?
Drottinn, hvar er nú kærleikur þinn til mín? Hvar er gæskan sem þú lofaðir Davíð með eiði?
50 Don't forget, Lord, how your servants are being humiliated! I'm burdened down with the insults of so many nations!
Veistu það, Drottinn, að öll þjóðin hæðist að mér!
51 Your enemies taunt me, Lord, mocking your king wherever he goes.
Óvinir þínir spotta mig, manninn sem þú útvaldir til konungs.
52 May the Lord be blessed for ever. Amen and amen.
En þrátt fyrir allt og allt, sé Drottinn lofaður um eilífð! Amen, amen.