< Psalms 89 >
1 A psalm (maskil) of Ethan the Ezraite I will sing of the Lord's trustworthy love forever; I will tell all generations of your faithfulness.
Unterweisung von Ethan, dem Esrachiter. Von Jehovahs Barmherzigkeit will ich ewiglich singen, will Deine Wahrheit zu wissen tun zu Geschlecht und Geschlecht mit meinem Munde.
2 For I have said, “Your unfailing love lasts forever; your faithfulness endures as long as the heavens.”
Denn ewiglich, sage ich, wird die Barmherzigkeit aufgebaut; durch sie festigst Du in den Himmeln Deine Wahrheit:
3 You said, “I have made an agreement with my chosen one, I gave a binding promise to my servant David:
Ich habe mit Meinem Auserwählten einen Bund geschlossen, geschworen Meinem Knechte David.
4 I will make sure your lineage lasts forever; I will keep your throne secure for all generations.” (Selah)
Auf ewig festige Ich deinen Samen und baue deinen Thron für Geschlecht und Geschlecht. (Selah)
5 All the heavenly beings will sing of the wonderful things you have done, Lord; angels will gather to sing of your faithfulness.
Und die Himmel werden Deine Wunder bekennen, o Jehovah, auch Deine Wahrheit in der Versammlung der Heiligen.
6 For who in heaven can compare to the Lord? Who is like the Lord even among the angels?
Denn wer in den Ätherkreisen stellt sich Jehovah gleich? ist Jehovah gleich unter den Söhnen der Götter?
7 The heavenly council are in awe of God; all who surround him are overwhelmed by him.
Gott ist ein Grauen im großen Geheimrat der Heiligen, und furchtbar über alle um Ihn her.
8 Lord God Almighty, who is as powerful as you? In all this, Lord, you are completely trustworthy.
Jehovah, Gott der Heerscharen, wer ist mächtig wie Du, Jah, und Deine Wahrheit um Dich her?
9 You rule the restless seas; you calm their stormy waves.
Du herrschest über des Meeres Übermut; wenn es seine Wogen erhebt, beruhigst Du sie.
10 You crushed Rahab the sea-monster to death; by your power you scattered your enemies.
Du zerstoßest Rachab wie den Erschlagenen, mit dem Arm Deiner Stärke versprengst Du Deine Feinde.
11 The heavens belong to you, and the earth too; you made the world and everything in it.
Dein sind die Himmel, Dein auch die Erde; die Welt und ihre Fülle, Du hast sie gegründet.
12 You created north and south; Mount Tabor and Mount Hermon celebrate you.
Nord und Süd, Du schufest sie, Thabor und Chermon jauchzen in Deinem Namen.
13 Your arm is powerful. Your hand is strong. Your right hand is held up high in command.
Dein ist ein Arm mit Macht, stark ist Deine Hand, erhöht Deine Rechte.
14 Your character of goodness and fairness is the basis for the way you rule; dependable love and trustworthiness are always with you.
Gerechtigkeit und Recht sind Deines Thrones Festigung, Barmherzigkeit und Wahrheit kommen hervor vor Dein Angesicht.
15 How happy are those who know how to shout your praises, Lord. They live in the light of your presence.
Selig das Volk, das den Jubelruf kennt, Jehovah, im Lichte Deines Angesichts wandeln sie.
16 They celebrate the person you are all day long, so glad that you do what's right.
In Deinem Namen frohlocken sie den ganzen Tag, und in Deiner Gerechtigkeit werden sie erhöht.
17 They rely on you, their glory and strength; by your grace you lift us up.
Weil Du der Schmuck bist ihrer Stärke, und nach Deinem Wohlgefallen unser Horn erhöhst.
18 Yes, the Lord is the one who shields us, and our king belongs to the Holy One of Israel.
Denn unser Schild gehört Jehovah und dem Heiligen Israels, unserem König.
19 Once you spoke in a vision to your faithful servant and said, “I have given strength to the warrior I have chosen from the people to become king.
Damals redetest Du im Gesichte zu Deinem Heiligen und sprachst: Ich habe Beistand auf den Helden gelegt, habe Meinen Auserwählten erhöht aus dem Volk.
20 I have selected David my servant, and I have anointed him with the oil of my holiness.
Ich habe gefunden David, Meinen Knecht, mit dem Öl Meiner Heiligkeit ihn gesalbt.
21 I have placed my hand on him to steady him; and I have made him strong by my powerful arm.
Mit ihm soll Meine Hand fest sein, auch Mein Arm ihn stärken.
22 His enemies will not deceive him; the wicked will not bring him down.
Der Feind soll ihn nicht übervorteilen, und der Verkehrtheit Sohn soll ihn nicht demütigen.
23 I will wipe out his enemies before him; I will strike down those who hate him.
Und vor seinem Angesicht will seine Dränger Ich zerstoßen, und will schlagen, die ihn hassen.
24 My trustworthiness and unfailing love will be with him, and through me he will be victorious.
Und Meine Wahrheit und Meine Barmherzigkeit soll mit ihm sein, und in Meinem Namen sich sein Horn erhöhen.
25 I will extend his rule from the Mediterranean Sea to the Euphrates River.
Und in das Meer will seine Hand Ich legen, und seine Rechte in die Flüsse.
26 He will call out to me, ‘You are my Father, my God, and the rock of my salvation.’
Er wird Mich anrufen: Mein Vater bist Du, mein Gott und meines Heiles Felsen.
27 I will also make him my first-born son, the highest of the kings of the earth.
Auch will Ich ihn zum Erstgeborenen geben, zum Allerhöchsten den Königen der Erde.
28 I will love him faithfully forever; my agreement with him shall never come to an end.
Auf ewig will Ich ihm behalten Meine Barmherzigkeit, und Mein Bund soll ihm bewährt sein.
29 I will make sure his royal line lasts forever; his dynasty will continue as long as the heavens endure.
Und Ich setze ihm Samen auf immerdar, und seinen Thron, wie der Himmel Tage.
30 But if his descendants abandon my laws, if they do not follow my rules,
Wenn seine Söhne Mein Gesetz verlassen und nicht in Meinen Rechten wandeln.
31 if they break my decrees, and do not keep my commandments,
Wenn sie entweihen Meine Satzungen, und Meine Gebote nicht halten,
32 I will punish their rebellion by beating them with a rod, and their sin by lashing them with a whip.
So will Ich mit der Rute ihre Übertretung heimsuchen, und mit Plagen ihre Missetat.
33 However, I will not take away my love from him; I will not break my promise to him.
Aber Meine Barmherzigkeit werde Ich nicht bei ihm zunichte machen und Meine Wahrheit nicht zur Lüge machen.
34 I will not annul the agreement I have with him; I will not alter a single word I've said.
Ich werde nicht Meinen Bund entweihen, und nicht ändern, was aus Meinen Lippen ist ausgegangen.
35 By my holy character I have made a vow to David that I will not lie to him.
Einmal habe Ich bei Meiner Heiligkeit geschworen. Ich will David nicht Falsches reden.
36 His royal line will last forever, and his dynasty will continue before me as long as the sun endures.
Sein Same soll sein ewiglich, und wie die Sonne vor Mir sein Thron,
37 It will continue forever like the moon, an enduring witness in the heavens.” (Selah)
Wie der Mond soll er gefestigt sein ewiglich, ein treuer Zeuge an dem Wolkenhimmel. (Selah)
38 But you have rejected and abandoned him! You are angry with your chosen king!
Und Du hast verworfen und verschmäht, hast gewütet wider Deinen Gesalbten.
39 You have broken the agreement you had with him; you have thrown his crown to the ground!
Du hast niedergestoßen den Bund mit Deinem Knechte, hast zur Erde entweiht sein Diadem.
40 You have torn down his defensive walls; you have ruined his fortresses.
Du durchbrachst alle seine Mauern, Du hast seine Festungen gesetzt in Entsetzen.
41 Everyone who passes by has robbed him; he has become an object of mockery to the nations nearby.
Ihn plündern alle, die des Weges vorüberziehen, zur Schmach ist er geworden seinen Nachbarn.
42 You have made his enemies strong; you have made them celebrate their victory.
Du hast erhöht die Rechte seiner Dränger, hast fröhlich gemacht alle seine Feinde.
43 You have repelled his sharp sword; you have not helped him in battle.
Du wandtest zurück die Schärfe seines Schwertes, und ließest ihn im Streite nicht bestehen.
44 You took away his glory; you threw his throne to the ground.
Du hast weggeschafft seine Reinheit und seinen Thron gestürzt zur Erde.
45 You have made him grow old before his time; you have totally humiliated him. (Selah)
Du hast die Tage seiner Jugendzeit verkürzt, ihn mit Scham umhüllt. (Selah)
46 How long, Lord? Will you hide yourself from us forever, your anger burning like fire?
Wie lange willst Du noch, Jehovah, Dich verbergen, Deinen Grimm wie Feuer brennen lassen immerdar?
47 Remember me—my life is so short! Why did you bother creating futile humanity?
Gedenke, was meine Lebenszeit ist! zu welcher Eitelkeit Du erschaffen alle Söhne des Menschen!
48 There's no one who doesn't die—no one can save themselves from the power of the grave. (Selah) (Sheol )
Welcher Mann lebt und sieht nicht den Tod, der seine Seele kann entrinnen lassen aus der Hand der Hölle! (Selah) (Sheol )
49 Where is the trustworthy love you used to have, Lord, that you faithfully promised to David?
Wo ist Deine frühere Barmherzigkeit, Herr, die Du bei Deiner Wahrheit David zugeschworen hast?
50 Don't forget, Lord, how your servants are being humiliated! I'm burdened down with the insults of so many nations!
Gedenke, Herr, der Schmach Deiner Knechte, daß ich in meinem Busen trage die vielen Völker.
51 Your enemies taunt me, Lord, mocking your king wherever he goes.
Womit geschmäht Deine Feinde, o Jehovah, womit sie schmähen die Fußstapfen Deines Gesalbten.
52 May the Lord be blessed for ever. Amen and amen.
Gesegnet sei Jehovah in Ewigkeit! Amen und Amen.