< Psalms 89 >
1 A psalm (maskil) of Ethan the Ezraite I will sing of the Lord's trustworthy love forever; I will tell all generations of your faithfulness.
Eine Unterweisung. Von Etan, dem Esrachiten: Die Gnadenerweisungen des HERRN will ich ewiglich besingen und seine Wahrheit mit meinem Munde verkündigen von Geschlecht zu Geschlecht.
2 For I have said, “Your unfailing love lasts forever; your faithfulness endures as long as the heavens.”
Und zwar sage ich: Auf ewig wird die Gnade gebaut, in den Himmeln bestätigst du deine Treue:
3 You said, “I have made an agreement with my chosen one, I gave a binding promise to my servant David:
«Ich habe mit meinem Auserwählten einen Bund geschlossen, habe meinem Knecht David geschworen:
4 I will make sure your lineage lasts forever; I will keep your throne secure for all generations.” (Selah)
Auf ewig will ich deinen Samen bestätigen und für alle Geschlechter bauen deinen Thron!» (Pause)
5 All the heavenly beings will sing of the wonderful things you have done, Lord; angels will gather to sing of your faithfulness.
Und die Himmel werden deine Wundertat preisen, o HERR, ja, deine Treue in der Gemeinde der Heiligen!
6 For who in heaven can compare to the Lord? Who is like the Lord even among the angels?
Denn wer in den Wolken ist dem HERRN zu vergleichen, wer ist dem HERRN ähnlich unter den Göttersöhnen?
7 The heavenly council are in awe of God; all who surround him are overwhelmed by him.
Gott ist sehr schrecklich im Kreise der Heiligen und furchtbar über alle um ihn her.
8 Lord God Almighty, who is as powerful as you? In all this, Lord, you are completely trustworthy.
HERR, Gott der Heerscharen, wer ist mächtig wie du? Und deine Treue ist um dich her!
9 You rule the restless seas; you calm their stormy waves.
Du herrschest über das stolze Meer; wenn sich seine Wellen erheben, so glättest du sie.
10 You crushed Rahab the sea-monster to death; by your power you scattered your enemies.
Du hast Rahab wie einen Erschlagenen zermalmt, mit deinem starken Arm zerstreutest du deine Feinde.
11 The heavens belong to you, and the earth too; you made the world and everything in it.
Dein ist der Himmel, dir gehört auch die Erde, der Weltkreis und was ihn erfüllt; du hast es alles gegründet.
12 You created north and south; Mount Tabor and Mount Hermon celebrate you.
Norden und Süden hast du erschaffen, Tabor und Hermon jauchzen ob deines Namens.
13 Your arm is powerful. Your hand is strong. Your right hand is held up high in command.
Du hast einen Arm voll Kraft, stark ist deine Hand, hoch erhoben deine Rechte.
14 Your character of goodness and fairness is the basis for the way you rule; dependable love and trustworthiness are always with you.
Recht und Gerechtigkeit sind deines Thrones Feste, Gnade und Treue gehen vor deinem Angesicht her.
15 How happy are those who know how to shout your praises, Lord. They live in the light of your presence.
Wohl dem Volk, das den Jubelschall kennt! O HERR, im Lichte deines Angesichts werden sie wandeln.
16 They celebrate the person you are all day long, so glad that you do what's right.
Ob deines Namens frohlocken sie allezeit und sind erhoben durch deine Gerechtigkeit;
17 They rely on you, their glory and strength; by your grace you lift us up.
denn du bist ihr mächtiger Ruhm und durch deine Huld wird unser Horn erhöht.
18 Yes, the Lord is the one who shields us, and our king belongs to the Holy One of Israel.
Denn vom HERRN kommt unser Schild und vom Heiligen Israels unser König.
19 Once you spoke in a vision to your faithful servant and said, “I have given strength to the warrior I have chosen from the people to become king.
Damals redetest du durch ein Gesicht mit deinen Frommen und sprachst: «Ich habe die Hilfe einem Helden übertragen, einen Auserwählten aus dem Volk erhöht;
20 I have selected David my servant, and I have anointed him with the oil of my holiness.
ich habe meinen Knecht David gefunden und ihn mit meinem heiligen Öl gesalbt;
21 I have placed my hand on him to steady him; and I have made him strong by my powerful arm.
meine Hand soll beständig mit ihm sein, und mein Arm soll ihn stärken.
22 His enemies will not deceive him; the wicked will not bring him down.
Kein Feind soll ihn überlisten und kein Ruchloser ihn unterdrücken;
23 I will wipe out his enemies before him; I will strike down those who hate him.
sondern ich will seine Widersacher vor ihm zermalmen und seine Hasser schlagen;
24 My trustworthiness and unfailing love will be with him, and through me he will be victorious.
aber meine Treue und Gnade sollen mit ihm sein, und in meinem Namen soll sein Horn sich erheben.
25 I will extend his rule from the Mediterranean Sea to the Euphrates River.
Und ich will seine Hand ins Meer tauchen und seine Rechte in die Ströme.
26 He will call out to me, ‘You are my Father, my God, and the rock of my salvation.’
Er wird zu mir rufen: Du bist mein Vater, mein Gott und der Fels meines Heils.
27 I will also make him my first-born son, the highest of the kings of the earth.
Und ich will ihn zum Erstgeborenen machen, zum Höchsten der Könige auf Erden.
28 I will love him faithfully forever; my agreement with him shall never come to an end.
Auf ewig bewahre ich ihm meine Gnade, und mein Bund soll ihm festbleiben.
29 I will make sure his royal line lasts forever; his dynasty will continue as long as the heavens endure.
Und ich setze seinen Samen auf ewig ein und mache seinen Thron wie die Tage des Himmels.
30 But if his descendants abandon my laws, if they do not follow my rules,
Wenn seine Söhne mein Gesetz verlassen und nicht in meinen Verordnungen wandeln,
31 if they break my decrees, and do not keep my commandments,
wenn sie meine Satzungen entheiligen und meine Gebote nicht beachten,
32 I will punish their rebellion by beating them with a rod, and their sin by lashing them with a whip.
so will ich ihre Sünden mit der Rute heimsuchen und ihre Missetat mit Schlägen;
33 However, I will not take away my love from him; I will not break my promise to him.
aber meine Gnade will ich ihm nicht entziehen und meine Treue nicht verleugnen;
34 I will not annul the agreement I have with him; I will not alter a single word I've said.
meinen Bund will ich nicht ungültig machen und nicht ändern, was über meine Lippen gekommen ist.
35 By my holy character I have made a vow to David that I will not lie to him.
Einmal habe ich bei meiner Heiligkeit geschworen; sollte ich David belügen?
36 His royal line will last forever, and his dynasty will continue before me as long as the sun endures.
Sein Same soll ewig bleiben und sein Thron wie die Sonne vor mir;
37 It will continue forever like the moon, an enduring witness in the heavens.” (Selah)
wie der Mond soll er ewig bestehen und wie der Zeuge in den Wolken zuverlässig sein!» (Pause)
38 But you have rejected and abandoned him! You are angry with your chosen king!
Und doch hast du verstoßen und verworfen und bist zornig geworden über deinen Gesalbten!
39 You have broken the agreement you had with him; you have thrown his crown to the ground!
Du verachtest den Bund deines Knechtes und trittst seine Krone zu Boden;
40 You have torn down his defensive walls; you have ruined his fortresses.
du hast alle seine Mauern zerrissen und seine Festungen in Trümmer gelegt;
41 Everyone who passes by has robbed him; he has become an object of mockery to the nations nearby.
es berauben ihn alle, die vorüberziehen, er ist seinen Nachbarn zum Gespött;
42 You have made his enemies strong; you have made them celebrate their victory.
du hast die rechte Hand seiner Widersacher erhöht, hast allen seinen Feinden Freude gemacht;
43 You have repelled his sharp sword; you have not helped him in battle.
du ließest zurückweichen sein scharfes Schwert und schenktest ihm keinen Sieg im Krieg;
44 You took away his glory; you threw his throne to the ground.
du hast seinem Glanz ein Ende gemacht und seinen Thron zu Boden gestürzt;
45 You have made him grow old before his time; you have totally humiliated him. (Selah)
du hast die Tage seiner Jugend verkürzt und ihn mit Schande bedeckt. (Pause)
46 How long, Lord? Will you hide yourself from us forever, your anger burning like fire?
Wie lange, o HERR, willst du dich so verbergen? Soll dein Zorn stets wie Feuer brennen?
47 Remember me—my life is so short! Why did you bother creating futile humanity?
Gedenke mein! Was ist das Leben? Warum willst du alle Menschenkinder vergeblich erschaffen haben?
48 There's no one who doesn't die—no one can save themselves from the power of the grave. (Selah) (Sheol )
Wo ist einer, der den Tod nicht sähe und seine Seele erretten könnte von des Totenreichs Gewalt? (Pause) (Sheol )
49 Where is the trustworthy love you used to have, Lord, that you faithfully promised to David?
Wo sind, o Herr, deine frühern Gnadenerweise, die du dem David in deiner Treue zugeschworen hast?
50 Don't forget, Lord, how your servants are being humiliated! I'm burdened down with the insults of so many nations!
Gedenke, o Herr, der Schmach, die deinen Knechten angetan wird, daß ich in meinem Busen den Hohn der vielen Völker trage,
51 Your enemies taunt me, Lord, mocking your king wherever he goes.
womit deine Feinde dich, HERR, schmähen, womit sie schmähen die Fußstapfen deines Gesalbten!
52 May the Lord be blessed for ever. Amen and amen.
Gepriesen sei der HERR ewiglich! Amen, Amen!