< Psalms 89 >
1 A psalm (maskil) of Ethan the Ezraite I will sing of the Lord's trustworthy love forever; I will tell all generations of your faithfulness.
A Psalme to give instruction, of Ethan the Ezrahite. I will sing the mercies of the Lord for euer: with my mouth will I declare thy trueth from generation to generation.
2 For I have said, “Your unfailing love lasts forever; your faithfulness endures as long as the heavens.”
For I said, Mercie shalbe set vp for euer: thy trueth shalt thou stablish in ye very heauens.
3 You said, “I have made an agreement with my chosen one, I gave a binding promise to my servant David:
I haue made a couenant with my chosen: I haue sworne to Dauid my seruant,
4 I will make sure your lineage lasts forever; I will keep your throne secure for all generations.” (Selah)
Thy seede will I stablish for euer, and set vp thy throne from generation to generation. (Selah)
5 All the heavenly beings will sing of the wonderful things you have done, Lord; angels will gather to sing of your faithfulness.
O Lord, euen the heauens shall prayse thy wonderous worke: yea, thy trueth in the Congregation of the Saints.
6 For who in heaven can compare to the Lord? Who is like the Lord even among the angels?
For who is equall to the Lord in the heauen? and who is like the Lord among the sonnes of the gods?
7 The heavenly council are in awe of God; all who surround him are overwhelmed by him.
God is very terrible in the assemblie of the Saints, and to be reuerenced aboue all, that are about him.
8 Lord God Almighty, who is as powerful as you? In all this, Lord, you are completely trustworthy.
O Lord God of hostes, who is like vnto thee, which art a mightie Lord, and thy trueth is about thee?
9 You rule the restless seas; you calm their stormy waves.
Thou rulest the raging of the sea: when the waues thereof arise, thou stillest them.
10 You crushed Rahab the sea-monster to death; by your power you scattered your enemies.
Thou hast beaten downe Rahab as a man slaine: thou hast scattered thine enemies with thy mightie arme.
11 The heavens belong to you, and the earth too; you made the world and everything in it.
The heauens are thine, the earth also is thine: thou hast layde the foundation of the world, and all that therein is.
12 You created north and south; Mount Tabor and Mount Hermon celebrate you.
Thou hast created the North and the South: Tabor and Hermon shall reioyce in thy Name.
13 Your arm is powerful. Your hand is strong. Your right hand is held up high in command.
Thou hast a mightie arme: strong is thine hand, and high is thy right hand.
14 Your character of goodness and fairness is the basis for the way you rule; dependable love and trustworthiness are always with you.
Righteousnesse and equitie are the stablishment of thy throne: mercy and trueth goe before thy face.
15 How happy are those who know how to shout your praises, Lord. They live in the light of your presence.
Blessed is the people, that can reioyce in thee: they shall walke in the light of thy countenance, O Lord.
16 They celebrate the person you are all day long, so glad that you do what's right.
They shall reioyce continually in thy Name, and in thy righteousnes shall they exalt them selues.
17 They rely on you, their glory and strength; by your grace you lift us up.
For thou art the glory of their strength, and by thy fauour our hornes shall be exalted.
18 Yes, the Lord is the one who shields us, and our king belongs to the Holy One of Israel.
For our shield apperteineth to the Lord, and our King to the holy one of Israel.
19 Once you spoke in a vision to your faithful servant and said, “I have given strength to the warrior I have chosen from the people to become king.
Thou spakest then in a vision vnto thine Holy one, and saydest, I haue layde helpe vpon one that is mightie: I haue exalted one chosen out of the people.
20 I have selected David my servant, and I have anointed him with the oil of my holiness.
I haue found Dauid my seruant: with mine holy oyle haue I anoynted him.
21 I have placed my hand on him to steady him; and I have made him strong by my powerful arm.
Therefore mine hande shall be established with him, and mine arme shall strengthen him.
22 His enemies will not deceive him; the wicked will not bring him down.
The enemie shall not oppresse him, neither shall the wicked hurt him.
23 I will wipe out his enemies before him; I will strike down those who hate him.
But I will destroy his foes before his face, and plague them that hate him.
24 My trustworthiness and unfailing love will be with him, and through me he will be victorious.
My trueth also and my mercie shall be with him, and in my Name shall his horne be exalted.
25 I will extend his rule from the Mediterranean Sea to the Euphrates River.
I will set his hand also in the sea, and his right hand in the floods.
26 He will call out to me, ‘You are my Father, my God, and the rock of my salvation.’
He shall cry vnto mee, Thou art my Father, my God and the rocke of my saluation.
27 I will also make him my first-born son, the highest of the kings of the earth.
Also I wil make him my first borne, higher then the Kings of the earth.
28 I will love him faithfully forever; my agreement with him shall never come to an end.
My mercie will I keepe for him for euermore, and my couenant shall stande fast with him.
29 I will make sure his royal line lasts forever; his dynasty will continue as long as the heavens endure.
His seede also will I make to endure for euer, and his throne as the dayes of heauen.
30 But if his descendants abandon my laws, if they do not follow my rules,
But if his children forsake my Lawe, and walke not in my iudgements:
31 if they break my decrees, and do not keep my commandments,
If they breake my statutes, and keepe not my commandements:
32 I will punish their rebellion by beating them with a rod, and their sin by lashing them with a whip.
Then will I visite their transgression with the rod, and their iniquitie with strokes.
33 However, I will not take away my love from him; I will not break my promise to him.
Yet my louing kindnesse will I not take from him, neither will I falsifie my trueth.
34 I will not annul the agreement I have with him; I will not alter a single word I've said.
My couenant wil I not breake, nor alter the thing that is gone out of my lips.
35 By my holy character I have made a vow to David that I will not lie to him.
I haue sworne once by mine holines, that I will not fayle Dauid, saying,
36 His royal line will last forever, and his dynasty will continue before me as long as the sun endures.
His seede shall endure for euer, and his throne shalbe as the sunne before me.
37 It will continue forever like the moon, an enduring witness in the heavens.” (Selah)
He shalbe established for euermore as the moone, and as a faythfull witnes in the heauen. (Selah)
38 But you have rejected and abandoned him! You are angry with your chosen king!
But thou hast reiected and abhorred, thou hast bene angry with thine Anoynted.
39 You have broken the agreement you had with him; you have thrown his crown to the ground!
Thou hast broken the couenant of thy seruant, and profaned his crowne, casting it on the ground.
40 You have torn down his defensive walls; you have ruined his fortresses.
Thou hast broken downe all his walles: thou hast layd his fortresses in ruine.
41 Everyone who passes by has robbed him; he has become an object of mockery to the nations nearby.
All that goe by the way, spoyle him: he is a rebuke vnto his neighbours.
42 You have made his enemies strong; you have made them celebrate their victory.
Thou hast set vp the right hand of his enemies, and made all his aduersaries to reioyce.
43 You have repelled his sharp sword; you have not helped him in battle.
Thou hast also turned the edge of his sworde, and hast not made him to stand in the battell.
44 You took away his glory; you threw his throne to the ground.
Thou hast caused his dignitie to decay, and cast his throne to the ground.
45 You have made him grow old before his time; you have totally humiliated him. (Selah)
The dayes of his youth hast thou shortned, and couered him with shame. (Selah)
46 How long, Lord? Will you hide yourself from us forever, your anger burning like fire?
Lord, howe long wilt thou hide thy selfe, for euer? shall thy wrath burne like fire?
47 Remember me—my life is so short! Why did you bother creating futile humanity?
Remember of what time I am: wherefore shouldest thou create in vaine all the children of men?
48 There's no one who doesn't die—no one can save themselves from the power of the grave. (Selah) (Sheol )
What man liueth, and shall not see death? shall hee deliuer his soule from the hande of the graue? (Selah) (Sheol )
49 Where is the trustworthy love you used to have, Lord, that you faithfully promised to David?
Lord, where are thy former mercies, which thou swarest vnto Dauid in thy trueth?
50 Don't forget, Lord, how your servants are being humiliated! I'm burdened down with the insults of so many nations!
Remember, O Lord, the rebuke of thy seruants, which I beare in my bosome of all the mightie people.
51 Your enemies taunt me, Lord, mocking your king wherever he goes.
For thine enemies haue reproched thee, O Lord, because they haue reproched the footesteps of thine Anointed.
52 May the Lord be blessed for ever. Amen and amen.
Praised be the Lord for euermore. So be it, euen so be it.