< Psalms 89 >
1 A psalm (maskil) of Ethan the Ezraite I will sing of the Lord's trustworthy love forever; I will tell all generations of your faithfulness.
Kasakkung: Ethan BAWIPA lungmanae teh la hoi pou ka sak han. Yuemkamcu lah na onae teh se pueng dawk ka pahni ni a pholen han.
2 For I have said, “Your unfailing love lasts forever; your faithfulness endures as long as the heavens.”
Lungmanae teh a kangning. Yuemkamcu lah na onae teh kalvan roeroe vah, acak telah ka dei toe.
3 You said, “I have made an agreement with my chosen one, I gave a binding promise to my servant David:
Ka rawi e koevah lawk ka kam toe. Ka san Devit koe thoe ka bo toe.
4 I will make sure your lineage lasts forever; I will keep your throne secure for all generations.” (Selah)
Na catoun hah pou ka caksak han. Na bawitungkhung hah se pueng dawk kangdue sak han. (Selah)
5 All the heavenly beings will sing of the wonderful things you have done, Lord; angels will gather to sing of your faithfulness.
Oe BAWIPA, kalvannaw ni kângairu lah na onae hah a pholen awh teh, tamikathoungnaw kamkhuengnae koe yuemkamcu lah na onae hai, a pholen awh han.
6 For who in heaven can compare to the Lord? Who is like the Lord even among the angels?
Bangkongtetpawiteh, kalvan vah BAWIPA hoi bangnue thai e apimouh kaawm. Athakaawmnaw thung dawk BAWIPA patet e ao han na ou.
7 The heavenly council are in awe of God; all who surround him are overwhelmed by him.
Tamikathoungnaw kamkhuengnae koe Cathut teh, lentoe poung lahoi taki hanelah ao. A tengpam e tami pueng ni a bari awh hanelah ao.
8 Lord God Almighty, who is as powerful as you? In all this, Lord, you are completely trustworthy.
Oe, kalvan ransabawi Cathut BAWIPA, nang patetlah athakaawm ao nama, Oe, BAWIPA, yuemkamcu lah na onae ni koung na kalup.
9 You rule the restless seas; you calm their stormy waves.
Talîpui tuicapa ka thaw e hai na uk teh, tuicapa a thaw teh na roum sak.
10 You crushed Rahab the sea-monster to death; by your power you scattered your enemies.
Tami ni taran a thei e patetlah, Rahab hah na raphoe teh, koung na kayei. Na taran hah na kut thaonae hoi koung na pâlei.
11 The heavens belong to you, and the earth too; you made the world and everything in it.
Kalvannaw hah nange lah ao teh, talai hai nange doeh. Talaivan hoi a thung kaawm e pueng hah na kangdue sak toe.
12 You created north and south; Mount Tabor and Mount Hermon celebrate you.
Atung aka heh na sak e lah ao teh, Tabor hoi Hermon teh na min dawk a konawm.
13 Your arm is powerful. Your hand is strong. Your right hand is held up high in command.
Athakaawme kutbuembue hah na tawn. Na kut heh a tha a sai teh aranglae kut teh hoe a rasang.
14 Your character of goodness and fairness is the basis for the way you rule; dependable love and trustworthiness are always with you.
Lannae hoi kângingnae teh, na bawitungkhung kamtuenae lah ao teh, lungmanae hoi lawkkatang teh na hmalah a cei.
15 How happy are those who know how to shout your praises, Lord. They live in the light of your presence.
Lunghawinae kamthang ka thai e teh, tami yawkahawi e doeh. Oe BAWIPA, ahnimouh teh na minhmai angnae dawk kho a sak awh.
16 They celebrate the person you are all day long, so glad that you do what's right.
Na min dawkvah hnintangkuem a lunghawi awh teh, na lannae dawkvah tawm lah ao awh.
17 They rely on you, their glory and strength; by your grace you lift us up.
Bangkongtetpawiteh, nang teh ka sungren e a thaonae lah na o.
18 Yes, the Lord is the one who shields us, and our king belongs to the Holy One of Israel.
Bangkongtetpawiteh, BAWIPA teh maimae bahling lah ao teh, Isarelnaw e Kathoung E, maimae siangpahrang lah ao.
19 Once you spoke in a vision to your faithful servant and said, “I have given strength to the warrior I have chosen from the people to become king.
Hottelah, na tamikathoung koe kamnuenae lahoi lawk na dei teh, athakaawme hah kabawp teh, tamimaya thung hoi rawi e teh ka pholen.
20 I have selected David my servant, and I have anointed him with the oil of my holiness.
Ka san Devit hah ka hmu teh, kathounge satui hoi ka awi toe.
21 I have placed my hand on him to steady him; and I have made him strong by my powerful arm.
Ka kut hoi kacaklah ka kuet vaiteh, ka kutbuembue ni a tha ao sak han.
22 His enemies will not deceive him; the wicked will not bring him down.
Taran ni na dum thai mahoeh, tami ni patawnae na poe thai mahoeh.
23 I will wipe out his enemies before him; I will strike down those who hate him.
Ama ka tarannaw hah a hmalah ka parawp vaiteh, ama kahmuhmanaw hah ka hem han.
24 My trustworthiness and unfailing love will be with him, and through me he will be victorious.
Ama koe yuemkamcu lah ka onae hoi, lungmanae teh pou ao han. Ka min kecu dawk a ki hah tawm lah ao han.
25 I will extend his rule from the Mediterranean Sea to the Euphrates River.
A kut hai talîpui dawk ka ta vaiteh, aranglae kut hah palangpui dawk ka ta han.
26 He will call out to me, ‘You are my Father, my God, and the rock of my salvation.’
Ama ni kai koe vah, nang teh apa ka Cathut, ka rungngangnae lungsongpui lah na o telah a hram han.
27 I will also make him my first-born son, the highest of the kings of the earth.
Ama teh ka camin lah ka coung sak vaiteh, talai siangpahrang ka rasang poung lah ka coung sak han.
28 I will love him faithfully forever; my agreement with him shall never come to an end.
Ka lungmanae hoi pou ka ring vaiteh, ahni koe ka lawkkam teh kacaklah a kangdue han.
29 I will make sure his royal line lasts forever; his dynasty will continue as long as the heavens endure.
A catoun hai yungyoe ka kangning sak vaiteh, a bawitungkhung hai kalvan a kangning roukrak ka kangning sak han.
30 But if his descendants abandon my laws, if they do not follow my rules,
A canaw ni ka kâlawk a kamlang takhai awh teh, ka lawkcengnae patetlah awm laipalah,
31 if they break my decrees, and do not keep my commandments,
ka phunglam a tapoe awh teh, kaie kâpoelawknaw tarawi awh hoeh pawiteh,
32 I will punish their rebellion by beating them with a rod, and their sin by lashing them with a whip.
Kâtapoenae dawk sumtaboung hoi ka rek vaiteh, payonnae dawk ka hem awh han.
33 However, I will not take away my love from him; I will not break my promise to him.
Hatei, ka lungmanae teh ahni koehoi koung ka lat pouh mahoeh. Yuemkamcu lah ka onae hah ayawmyin lah ao hane ka pasoung hoeh.
34 I will not annul the agreement I have with him; I will not alter a single word I've said.
Ka lawkkam ka raphoe mahoeh, ka pahni dawk hoi ka tâcawt e lawk heh ka thung mahoeh toe.
35 By my holy character I have made a vow to David that I will not lie to him.
Vai touh kaie thoungnae hoi thoe ka bo teh, Devit koe laithoe ka dei mahoeh.
36 His royal line will last forever, and his dynasty will continue before me as long as the sun endures.
A catoun hah a yungyoe a kangning vaiteh, a bawitungkhung teh ka hmalah, kanî patetlah a kangdue han.
37 It will continue forever like the moon, an enduring witness in the heavens.” (Selah)
Thapa patetlah a yungyoe hanelah caksak lah awm vaiteh, kalvan yuemkamcu panuekkhaikung patetlah ao han. (Selah)
38 But you have rejected and abandoned him! You are angry with your chosen king!
Hatei, nang ni hnamthun takhai hoi na panuet teh, satui awi e dawkvah na lungkhuek.
39 You have broken the agreement you had with him; you have thrown his crown to the ground!
Na san hoi lawkkamnae na raphoe teh, a bawilakhung talai dawk a bo teh banglah na ngai pouh hoeh.
40 You have torn down his defensive walls; you have ruined his fortresses.
Kalupnae tapangpueng na raphoe teh, na rapanim hah he na raphoe.
41 Everyone who passes by has robbed him; he has become an object of mockery to the nations nearby.
Lam dawk ka cet e pueng ni hno a la pouh awh teh, a tengpam e naw ni a pathoe awh.
42 You have made his enemies strong; you have made them celebrate their victory.
A tarannaw e kut tha na o sak teh, a tarannaw pueng hah a lung na tho sak.
43 You have repelled his sharp sword; you have not helped him in battle.
Ka hran e tahloi hah na ban sak teh, tarantuknae koe na kabawm hoeh toe.
44 You took away his glory; you threw his throne to the ground.
A lentoenae hah na pout sak teh, a bawitungkhung hah talai dawk na tâkhawng pouh.
45 You have made him grow old before his time; you have totally humiliated him. (Selah)
A nawsainae tueng na duem sak teh, yeirai hni hah na kâkhu sak.
46 How long, Lord? Will you hide yourself from us forever, your anger burning like fire?
BAWIPA bangkong ngailawi na o han. Pou na kâhro han maw. Na lungkhueknae teh hmai patetlah pou a kaman han maw.
47 Remember me—my life is so short! Why did you bother creating futile humanity?
Ka tueng a duemnae hah na pahnim pouh hanh. Bangkongtetpawiteh, tami catounnaw hah cungkeihoeh lah na sak.
48 There's no one who doesn't die—no one can save themselves from the power of the grave. (Selah) (Sheol )
Apipatet mouh duenae kâhmo laipalah ka hring thai. Phuen thaonae dawk hoi kârungngang thai e apimouh kaawm. (Sheol )
49 Where is the trustworthy love you used to have, Lord, that you faithfully promised to David?
BAWIPA, Devit koe thoe na bo e ahmaloe e lungpatawnae teh, nâne ao toung.
50 Don't forget, Lord, how your servants are being humiliated! I'm burdened down with the insults of so many nations!
BAWIPA, na sannaw pathoe lah a onae pahnim hanh. Athakaawme tami moikapap ni pathoenae hah kai ni ka khang.
51 Your enemies taunt me, Lord, mocking your king wherever he goes.
Oe BAWIPA, na taran ni na pathoe teh, satui awi e a cei nah pueng koe a pathoe awh.
52 May the Lord be blessed for ever. Amen and amen.
BAWIPA teh a yungyoe hoi a yungyoe pholen lah awm lawiseh. Amen hoi Amen.