< Psalms 88 >
1 A song. A psalm of the descendants of Korah. For the music director. To the tune “Mahalath Leannoth.” A maskil by Heman the Ezrahite Lord, God of my salvation, I cry out to you day and night.
Uma Canção. Um Salmo dos filhos de Corá. Para o Músico Chefe. Para a melodia de “O Sofrimento da Aflição”. Uma contemplação de Heman, o Ezraíta. Yahweh, o Deus da minha salvação, Eu chorei dia e noite diante de vocês.
2 Please listen to my prayer; hear my words as I plead with you.
Let minha oração entra em sua presença. Vire seu ouvido para o meu choro.
3 My life is full of troubles, and my death is approaching. (Sheol )
Pois minha alma está cheia de problemas. Minha vida se aproxima do Sheol. (Sheol )
4 I'm counted among the dying; a man with no strength.
Sou contado entre aqueles que descem ao poço. Eu sou como um homem que não tem ajuda,
5 I am abandoned among the dead, lying like a corpse in the grave, forgotten and beyond your care.
set à parte entre os mortos, como os mortos que jazem no túmulo, de quem você não se lembra mais. Eles são cortados de sua mão.
6 You have placed me in a deep pit, in the depths of darkness.
Você me colocou no poço mais baixo, nas profundezas mais escuras.
7 Your hostility crushes me; you are drowning me under your crashing waves. (Selah)
Sua ira recai pesadamente sobre mim. Você me afligiu com todas as suas ondas. (Selah)
8 You have made my friends avoid me by making me look repulsive to them. I'm trapped, I can't go out.
Você tirou meus amigos de mim. Vocês me fizeram uma abominação para eles. Estou confinado, e não posso escapar.
9 I've cried my eyes out begging you every day for your help, Lord, holding out my hands to you.
Meus olhos estão embaçados pela dor. Eu o tenho chamado diariamente, Yahweh. Eu estendi minhas mãos para você.
10 Do you do miracles among the dead? Do the dead stand up to praise you? (Selah)
Você mostra maravilhas para os mortos? Os espíritos falecidos se levantam e o elogiam? (Selah)
11 Your faithful love—is it mentioned in the grave? Your trustworthiness—is it discussed in the place of destruction?
Sua bondade amorosa é declarada na sepultura? Ou sua fidelidade na Destruição?
12 Are the wonderful things you do known in the darkness? Is your goodness known in the land of forgetfulness?
Suas maravilhas são conhecidas no escuro? Ou sua retidão na terra do esquecimento?
13 But I cry out to you for help; every morning I pray to you.
But para você, Yahweh, eu chorei. Pela manhã, minha oração vem diante de vocês.
14 Lord, why do you reject me? Why do you turn away from me?
Yahweh, por que você rejeita minha alma? Por que você esconde seu rosto de mim?
15 I have been sick since I was young, often at death's door. I have had to bear the terrible things you've done to me. I'm in despair!
Estou aflito e pronto para morrer desde a minha juventude. Enquanto eu sofro seus terrores, estou distraído.
16 Your anger has overcome me; the terrible things you do have destroyed me.
Sua fúria feroz passou por cima de mim. Seus terrores me cortaram o caminho.
17 They surround me all the time like floodwaters, swallowing me up.
Eles me rodearam como água o dia inteiro. Eles me engoliram completamente.
18 You have made my family and friends avoid me. Darkness is my only friend.
Você colocou o amante e amigo longe de mim, e meus amigos na escuridão.