< Psalms 88 >
1 A song. A psalm of the descendants of Korah. For the music director. To the tune “Mahalath Leannoth.” A maskil by Heman the Ezrahite Lord, God of my salvation, I cry out to you day and night.
Drottinn, þú Guð minn og hjálpari minn, ég ákalla þig um daga og nætur.
2 Please listen to my prayer; hear my words as I plead with you.
Svaraðu bænum mínum! Hlustaðu á hróp mitt,
3 My life is full of troubles, and my death is approaching. (Sheol )
því að ég er altekinn ótta og finn dauðann nálgast. (Sheol )
4 I'm counted among the dying; a man with no strength.
„Líf hans er að fjara út, “segja sumir, „það er vonlaust með hann.“
5 I am abandoned among the dead, lying like a corpse in the grave, forgotten and beyond your care.
Ég er einn og yfirgefinn og bíð þess eins að deyja, rétt eins og þeir sem falla á vígvellinum.
6 You have placed me in a deep pit, in the depths of darkness.
Þú hefur varpað mér niður í myrkradjúp.
7 Your hostility crushes me; you are drowning me under your crashing waves. (Selah)
Reiði þín hefur þrýst mér niður, hver holskeflan á fætur annarri kaffærir mig.
8 You have made my friends avoid me by making me look repulsive to them. I'm trapped, I can't go out.
Vinir mínir sneru við mér bakinu og eru horfnir – það var af þínum völdum. Ég er innikróaður, sé enga undankomuleið.
9 I've cried my eyes out begging you every day for your help, Lord, holding out my hands to you.
Augu mín eru blinduð af tárum. Daglega kalla ég eftir hjálp þinni. Ó, Drottinn, ég lyfti höndum í bæn um náð!
10 Do you do miracles among the dead? Do the dead stand up to praise you? (Selah)
Gerðu kraftaverk svo að ég deyi ekki, því hvað gagnar mér hjálp þín ef ég ligg kaldur í gröfinni? Þá get ég ekki lofað þig!
11 Your faithful love—is it mentioned in the grave? Your trustworthiness—is it discussed in the place of destruction?
Geta hinir látnu vegsamað gæsku þína? Syngja þeir um trúfesti þína?!
12 Are the wonderful things you do known in the darkness? Is your goodness known in the land of forgetfulness?
Getur myrkrið borið vitni um máttarverk þín? Hvernig eiga þeir sem búa í landi gleymskunnar að tala um hjálp þína?
13 But I cry out to you for help; every morning I pray to you.
Ó, Drottinn, dag eftir dag bið ég fyrir lífi mínu.
14 Lord, why do you reject me? Why do you turn away from me?
Drottinn, hvers vegna hefur þú útskúfað mér? Af hverju hefur þú snúið þér burt frá mér og litið í aðra átt?
15 I have been sick since I was young, often at death's door. I have had to bear the terrible things you've done to me. I'm in despair!
Allt frá æsku hef ég átt erfiða ævi og oft staðið andspænis dauðanum. Ég er magnþrota gagnvart örlögum þeim sem þú hefur búið mér.
16 Your anger has overcome me; the terrible things you do have destroyed me.
Heift þín og reiði hefur lamað mig. Þessi skelfing þín hefur næstum gert út af við mig.
17 They surround me all the time like floodwaters, swallowing me up.
Alla daga hvolfist hún yfir mig.
18 You have made my family and friends avoid me. Darkness is my only friend.
Ástvinir, félagar og kunningjar – öll eru þau farin. Ég sit hér einn í myrkri.