< Psalms 88 >
1 A song. A psalm of the descendants of Korah. For the music director. To the tune “Mahalath Leannoth.” A maskil by Heman the Ezrahite Lord, God of my salvation, I cry out to you day and night.
(En Sang. En Salme af Koras Sønner. Til Sangmesteren. Al-mahalat-leannot. En Maskil af Ezraitten Heman.) HERRE min Gud, jeg råber om dagen, om Natten når mit Skrig til dig;
2 Please listen to my prayer; hear my words as I plead with you.
lad min Bøn komme frem for dit Åsyn, til mit Klageråb låne du Øre!
3 My life is full of troubles, and my death is approaching. (Sheol )
Thi min Sjæl er mæt af Lidelser, mit Liv er Dødsriget nær, (Sheol )
4 I'm counted among the dying; a man with no strength.
jeg regnes blandt dem, der sank i Graven, er blevet som den, det er ude med,
5 I am abandoned among the dead, lying like a corpse in the grave, forgotten and beyond your care.
kastet hen imellem de døde, blandt faldne, der hviler i Graven, hvem du ej mindes mere, thi fra din Hånd er de revet.
6 You have placed me in a deep pit, in the depths of darkness.
Du har lagt mig i den underste Grube, på det mørke, det dybe Sted;
7 Your hostility crushes me; you are drowning me under your crashing waves. (Selah)
tungt hviler din Vrede på mig, alle dine Brændinger lod du gå over mig. (Sela)
8 You have made my friends avoid me by making me look repulsive to them. I'm trapped, I can't go out.
Du har fjernet mine Frænder fra mig, gjort mig vederstyggelig for dem; jeg er fængslet, kan ikke gå ud,
9 I've cried my eyes out begging you every day for your help, Lord, holding out my hands to you.
mit Øje er sløvt af Vånde. Hver Dag, HERRE, råber jeg til dig og rækker mine Hænder imod dig.
10 Do you do miracles among the dead? Do the dead stand up to praise you? (Selah)
Gør du Undere for de døde, står Skyggerne op og takker dig? (Sela)
11 Your faithful love—is it mentioned in the grave? Your trustworthiness—is it discussed in the place of destruction?
Tales der om din Nåde i Graven, i Afgrunden om din Trofasthed?
12 Are the wonderful things you do known in the darkness? Is your goodness known in the land of forgetfulness?
Er dit Under kendt i Mørket, din Retfærd i Glemselens Land?
13 But I cry out to you for help; every morning I pray to you.
Men jeg, o HERRE, jeg råber til dig, om Morgenen kommer min Bøn dig i Møde.
14 Lord, why do you reject me? Why do you turn away from me?
Hvorfor forstøder du, HERRE, min Sjæl og skjuler dit Åsyn for mig?
15 I have been sick since I was young, often at death's door. I have had to bear the terrible things you've done to me. I'm in despair!
Elendig er jeg og Døden nær, dine Rædsler har omgivet mig fra min Ungdom;
16 Your anger has overcome me; the terrible things you do have destroyed me.
din Vredes Luer går over mig, dine Rædsler har lagt mig øde,
17 They surround me all the time like floodwaters, swallowing me up.
som Vand er de om mig Dagen lang, til Hobe slutter de Kreds om mig;
18 You have made my family and friends avoid me. Darkness is my only friend.
Ven og Frænde fjerned du fra mig, holdt mine Kendinge borte.