< Psalms 88 >

1 A song. A psalm of the descendants of Korah. For the music director. To the tune “Mahalath Leannoth.” A maskil by Heman the Ezrahite Lord, God of my salvation, I cry out to you day and night.
O Yahweh Pakai, eihuhhing'a ka Pathen Elohim, sunleh nangma kakou in, jan leh nakom kahin nailut ji e.
2 Please listen to my prayer; hear my words as I plead with you.
Tun kakouna neijah peh'in lang katona neisan peh'in.
3 My life is full of troubles, and my death is approaching. (Sheol h7585)
Ajeh chu kahin khohi boina adim in, thinan eikainai chehcheh e. (Sheol h7585)
4 I'm counted among the dying; a man with no strength.
Athisa bang bep kahitai, mithahat tah khat athahat na bei nungsang bep kahitai.
5 I am abandoned among the dead, lying like a corpse in the grave, forgotten and beyond your care.
Amahon mithi lah'a eidalha uvin lhan ah mithi lup'in kalum e. Keima hi suhmil in kaum tai, nami kaihoina a kon in eiki lamang tai.
6 You have placed me in a deep pit, in the depths of darkness.
Nang in kotong noinung pen athim pen ah neison lha e.
7 Your hostility crushes me; you are drowning me under your crashing waves. (Selah)
Nalung han na gihtah chun eidelphan, hichu twi kinong bangin akinong'in eichup tai.
8 You have made my friends avoid me by making me look repulsive to them. I'm trapped, I can't go out.
Keima hi doumah in neisem in kagol kapai ho neidelmang peh gamtai. Keima hi thang'ah ka-oh in kitoldoh theilouvin kaum e.
9 I've cried my eyes out begging you every day for your help, Lord, holding out my hands to you.
Kamit lhin kamit achupmin kho muthei louvin kaum e. O Yahweh Pakai niseh'in na panpina kathum in nami lungsetna ngaichan kakhut teni kahin sange.
10 Do you do miracles among the dead? Do the dead stand up to praise you? (Selah)
Nathil kidang bol hohi mithi dinga phachom ding hinam? Mithi hungthodoh a nathangvah theiding hinam?
11 Your faithful love—is it mentioned in the grave? Your trustworthiness—is it discussed in the place of destruction?
Lhankhuh a kon in amahon nami ngailutna longlou hi ahin phongdoh theina diuvem? Suhmangna mun'a umhon nakitah nahi aphongdoh theina diuvem?
12 Are the wonderful things you do known in the darkness? Is your goodness known in the land of forgetfulness?
Muthim'in nathilbol kidang hohi aseiphong nadiuvem? Thil suhmil delna gama umhon na chonphat na hochu aseiphong theina diuvem?
13 But I cry out to you for help; every morning I pray to you.
O Yahweh Pakai nangma kakouve, niseh-a nakom a katao jingding ahi.
14 Lord, why do you reject me? Why do you turn away from me?
O Yahweh Pakai, ibolla kei nei paidoh hitam? Ibol a kei a kon a naki heimang hitam?
15 I have been sick since I was young, often at death's door. I have had to bear the terrible things you've done to me. I'm in despair!
Kakhang don lai a pat a, kanatna hin thina komcha eina lhutsa ahitan, nagim neina masanga hin thabei leh lungkham tah'in kading e.
16 Your anger has overcome me; the terrible things you do have destroyed me.
Nalunghan na tijat umtah chun eilonvuh'in, tijat naumna chun eithabei sah e.
17 They surround me all the time like floodwaters, swallowing me up.
Hiche hochun sun nilhum in twisoh bangin kavel a eilon khum un ahi. Muthimhi kakinai pipen kagol in apang un ahi.
18 You have made my family and friends avoid me. Darkness is my only friend.
Nang man ka mite le ka ngailut cheng neilahpeh tai, Thimjing hi kaki naipi pen ka loi chu ahi tai.

< Psalms 88 >