< Psalms 86 >

1 A prayer of David. Please listen to me, Lord! Please answer me, for I am weak and really need your help!
Oratio ipsi David. [Inclina, Domine, aurem tuam et exaudi me, quoniam inops et pauper sum ego.
2 Don't let me die, for I am faithful to you. Save me, for I am your servant and I trust in you. You are my God.
Custodi animam meam, quoniam sanctus sum; salvum fac servum tuum, Deus meus, sperantem in te.
3 Be kind to me, Lord, for I call out to you all day long.
Miserere mei, Domine, quoniam ad te clamavi tota die;
4 Make me happy, Lord, for I've dedicated my life to you.
lætifica animam servi tui, quoniam ad te, Domine, animam meam levavi.
5 For you, Lord, are good; you are forgiving and full of trustworthy love for all who come to you.
Quoniam tu, Domine, suavis et mitis, et multæ misericordiæ omnibus invocantibus te.
6 Lord, please listen to my prayer. Hear my call for help.
Auribus percipe, Domine, orationem meam, et intende voci deprecationis meæ.
7 When I'm in trouble I cry out to you because I know you will answer me.
In die tribulationis meæ clamavi ad te, quia exaudisti me.
8 There's no one like you among the “gods,” Lord. No one can do the things you do.
Non est similis tui in diis, Domine, et non est secundum opera tua.
9 You created all the nations, and they will come and bow down before you, Lord. They will declare how wonderful you are.
Omnes gentes quascumque fecisti venient, et adorabunt coram te, Domine, et glorificabunt nomen tuum.
10 For you are great, and do wonderful things! Only you are God.
Quoniam magnus es tu, et faciens mirabilia; tu es Deus solus.
11 Lord, please teach me your way, so I can depend on your trustworthiness. Make me single-minded, so I can consistently honor the kind of person you are.
Deduc me, Domine, in via tua, et ingrediar in veritate tua; lætetur cor meum, ut timeat nomen tuum.
12 Lord my God, I thank you from the bottom of my heart. I will praise your character forever.
Confitebor tibi, Domine Deus meus, in toto corde meo, et glorificabo nomen tuum in æternum:
13 For your trustworthy love for me is so great; you have saved me from death. (Sheol h7585)
quia misericordia tua magna est super me, et eruisti animam meam ex inferno inferiori. (Sheol h7585)
14 God, arrogant people are attacking me, vicious people are trying to kill me. To them you count for nothing.
Deus, iniqui insurrexerunt super me, et synagoga potentium quæsierunt animam meam: et non proposuerunt te in conspectu suo.
15 But you, Lord, are a compassionate and gracious God, slow to become angry, full of trustworthy love and faithfulness.
Et tu, Domine Deus, miserator et misericors; patiens, et multæ misericordiæ, et verax.
16 Turn to me, have mercy on me. Give me your strength, your servant; save the son of your servant-girl.
Respice in me, et miserere mei; da imperium tuum puero tuo, et salvum fac filium ancillæ tuæ.
17 Show me a sign that you approve of me! Those who hate me will see it, and they will be ashamed because you, Lord, have helped me.
Fac mecum signum in bonum, ut videant qui oderunt me, et confundantur: quoniam tu, Domine, adjuvisti me, et consolatus es me.]

< Psalms 86 >