< Psalms 85 >

1 For the music director. A psalm of the descendants of Korah Lord, you have shown your kindness to your land; you have restored Jacob's prosperity.
Neghmichilerning béshigha tapshurulup oqulsun dep, Korahning oghulliri üchün yézilghan küy: — Sen Öz zémininggha iltipat körsitip, Yaqupni sürgünlüktin qayturghaniding, i Perwerdigar.
2 You took away your people's guilt; you forgave all their sins. (Selah)
Xelqingning qebihlikini kechürüm qilip, Barliq gunahlirini yapqaniding. (Sélah)
3 You took back your fury; you turned away from your fierce anger.
Sen pütün qehringni ichingge qayturuwélip, Ghezipingning esheddiylikidin yan’ghanidingsen.
4 Bring us back to you, God of our salvation! Take away your anger towards us.
Emdi bizni Öz yéninggha qayturghaysen, i nijatliqimiz bolghan Xuda! Bizge bolghan achchiqinggha hay bergeysen!
5 Are you going to be furious with us forever? Will you stay angry with us for all future generations?
Sen bizge ebediy ghezeplinemsen? Ewladtin-ewladqiche ghezipingni sozamsen?
6 Won't you restore our lives so your people can find happiness in you?
Xelqing Özüngdin shadlinishi üchün, Bizni qaytidin yéngilimamsen?
7 Show us your trustworthy love, Lord! Give us your salvation!
Bizge özgermes muhebbitingni körsetkeysen, i Perwerdigar, Bizge nijatliqingni ata qilghaysen!
8 Let me hear what God has to say. God speaks peace to his people, to those who trust in him. But they must not return to their foolish ways.
Tengri Perwerdigarning némilerni deydighanliqigha qulaq salay; Chünki U Öz xelqige, Öz mömin bendilirige aman-xatirjemlikni sözleydu; Ular yene hamaqetlikke qaytmisun!
9 Truly God's salvation is with those who do as he says. His glorious presence will live with us in our land.
Zéminimizda shan-shöhretning turushi üchün, Derheqiqet, Uningdin eyminidighanlargha Uning nijatliqi yéqindur;
10 Trustworthiness and faithful love join together; goodness and peace have kissed each other.
Özgermes muhebbet we heqiqet özara körüshti; Heqqaniyet we aman-xatirjemlik bir-birini söyüshti;
11 What is true grows up from the earth; what is right looks down from heaven.
Heqiqet yerdin ünüp chiqmaqta, Heqqaniyet ershlerdin qaraydu.
12 The Lord will certainly give us all that is good, and our land will produce fine crops.
Perwerdigar beriket béridu, Zéminimiz hosulini béridu;
13 Truth and right go ahead of him to prepare a path for him to walk on.
Heqqaniyet Uning aldida mangidu, Uning qedemlirige yol hazirlaydu!

< Psalms 85 >