< Psalms 83 >

1 A song. A psalm of Asaph. God, please do not stay silent! You can't remain unmoved! God, you must not keep quiet!
[Ein Lied, ein Psalm. [Eig. Ein Psalm-Lied] Von Asaph.] Gott, schweige nicht [Eig. sei nicht ruhig, untätig; ] verstumme nicht und sei nicht stille, o Gott [El!]
2 Can't you hear the roars of your enemies? Can't you see how those who hate you are defiantly lifting up their heads?
Denn siehe, deine Feinde toben, und deine Hasser erheben das Haupt.
3 They invent cunning plans to conspire against your people; they plot against those you treasure.
Wider dein Volk machen sie listige Anschläge, und beraten sich wider deine Geborgenen. [O. Schützlinge]
4 They say, “Come on! Let's destroy them as a nation so the name ‘Israel’ will be completely forgotten.”
Sie sprechen: Kommet und lasset uns sie vertilgen, daß sie keine Nation mehr seien, daß nicht mehr gedacht werde des Namens Israel!
5 They all agree in their conspiracy; they've made a treaty together to attack you—
Denn sie haben sich beraten mit einmütigem Herzen, sie haben einen Bund wider dich gemacht:
6 the people of Edom, the Ishmaelites, Moab, and the Hagirites;
Die Zelte Edoms und die [O. der] Ismaeliter, Moab und die Hageriter,
7 the people of Gebal and Ammon and Amalek, Philistia, and the inhabitants of Tyre.
Gebal und Ammon und Amalek, Philistäa samt den Bewohnern von Tyrus;
8 Assyria too has joined them, allied with the descendants of Lot. (Selah)
Auch Assur hat sich ihnen angeschlossen; sie sind zu einem Arm geworden den Söhnen Lots. (Sela)
9 Do to them what you did to Midian, what you did to Sisera and Jabin at the Kishon River.
Tue ihnen wie Midian, wie Sisera, wie Jabin am Bache Kison;
10 They were destroyed at Endor and became like manure to fertilize the ground.
Die vertilgt wurden zu En-Dor, die dem Erdboden zum Dünger wurden!
11 Make their leaders like Oreb and Zeeb; all their rulers like Zebah and Zalmunna,
Mache sie, ihre Edlen, wie Oreb und wie Seeb, und wie Sebach und wie Zalmunna alle ihre Herrscher! [Eig. Eingesetzte]
12 for they said, “Let's take the pastures of God for ourselves!”
Weil sie [O. Welche] gesagt haben: Lasset uns in Besitz nehmen die Wohnungen Gottes!
13 My God, make them like whirling tumbleweeds, chaff blown away by the wind.
Mein Gott, mache sie gleich einem Staubwirbel, gleich Stoppeln vor dem Winde!
14 Just like fire that burns the forest, a flame that sets fire to the mountains,
Wie Feuer den Wald verbrennt, und wie eine Flamme die Berge entzündet,
15 in the same way chase them down with your storm, terrify them with your whirlwind.
Also verfolge sie mit deinem Wetter, und mit deinem Sturmwinde schrecke sie hinweg!
16 Shame them in defeat so that they come to you, Lord!
Fülle ihr Angesicht mit Schande, damit sie deinen Namen, Jehova, suchen!
17 Make them ashamed, terrify them forever so that they die in disgrace.
Laß sie beschämt und hinweggeschreckt werden für immer, und mit Scham bedeckt werden und umkommen,
18 Let them understand that you alone, called the Lord, are the Most High who rules over all the earth.
Und erkennen, [O. damit sie erkennen] daß du allein, dessen Name Jehova ist, der Höchste bist über die ganze Erde!

< Psalms 83 >