< Psalms 83 >

1 A song. A psalm of Asaph. God, please do not stay silent! You can't remain unmoved! God, you must not keep quiet!
Cantique et Psaume d'Asaph. Ô Dieu! ne garde point le silence, ne te tais point, et ne te tiens point en repos, [ô Dieu Fort!]
2 Can't you hear the roars of your enemies? Can't you see how those who hate you are defiantly lifting up their heads?
Car voici, tes ennemis bruient; et ceux qui te haïssent ont levé la tête.
3 They invent cunning plans to conspire against your people; they plot against those you treasure.
Ils ont consulté finement en secret contre ton peuple, et ils ont tenu conseil contre ceux qui se sont retirés vers toi pour se cacher.
4 They say, “Come on! Let's destroy them as a nation so the name ‘Israel’ will be completely forgotten.”
Ils ont dit: venez, et détruisons-les, en sorte qu'ils ne soient plus une nation, et qu'on ne fasse plus mention du nom d'Israël.
5 They all agree in their conspiracy; they've made a treaty together to attack you—
Car ils ont consulté ensemble d'un même esprit; ils ont fait alliance contre toi.
6 the people of Edom, the Ishmaelites, Moab, and the Hagirites;
Les tentes des Iduméens, des Ismaélites, des Moabites, et des Hagaréniens;
7 the people of Gebal and Ammon and Amalek, Philistia, and the inhabitants of Tyre.
les Guébalites, les Hammonites, les Hamalécites, et les Philistins, avec les habitants de Tyr.
8 Assyria too has joined them, allied with the descendants of Lot. (Selah)
Assur aussi s'est joint avec eux; ils ont servi de bras aux enfants de Lot: (Sélah)
9 Do to them what you did to Midian, what you did to Sisera and Jabin at the Kishon River.
Fais-leur comme tu fis à Madian, comme à Sisera, [et] comme à Jabin, auprès du torrent de Kison;
10 They were destroyed at Endor and became like manure to fertilize the ground.
Qui furent défaits à Hen-dor, et servirent de fumier à la terre.
11 Make their leaders like Oreb and Zeeb; all their rulers like Zebah and Zalmunna,
Fais que les principaux d'entr'eux soient comme Horeb, et comme Zéeb; et que tous leurs Princes soient comme Zébah et Tsalmunah;
12 for they said, “Let's take the pastures of God for ourselves!”
Parce qu'ils ont dit: conquérons-nous les habitations agréables de Dieu.
13 My God, make them like whirling tumbleweeds, chaff blown away by the wind.
Mon Dieu! rends-les semblables à une boule, et au chaume chassé par le vent;
14 Just like fire that burns the forest, a flame that sets fire to the mountains,
Comme le feu brûle une forêt, et comme la flamme embrase les montagnes.
15 in the same way chase them down with your storm, terrify them with your whirlwind.
Poursuis-les ainsi par ta tempête, et épouvante-les par ton tourbillon.
16 Shame them in defeat so that they come to you, Lord!
Couvre leurs visages d'ignominie, afin qu'on cherche ton Nom, ô Eternel!
17 Make them ashamed, terrify them forever so that they die in disgrace.
Qu'ils soient honteux et épouvantés à jamais, qu'ils rougissent, et qu'ils périssent;
18 Let them understand that you alone, called the Lord, are the Most High who rules over all the earth.
Afin qu'on connaisse que toi seul, qui as nom l’Eternel, es Souverain sur toute la terre.

< Psalms 83 >