< Psalms 83 >
1 A song. A psalm of Asaph. God, please do not stay silent! You can't remain unmoved! God, you must not keep quiet!
Cantique. Psaume d’Asaph. O Dieu, ne reste pas dans le silence! Ne te tais pas, et ne te repose pas, ô Dieu!
2 Can't you hear the roars of your enemies? Can't you see how those who hate you are defiantly lifting up their heads?
Car voici, tes ennemis s’agitent, Ceux qui te haïssent lèvent la tête.
3 They invent cunning plans to conspire against your people; they plot against those you treasure.
Ils forment contre ton peuple des projets pleins de ruse, Et ils délibèrent contre ceux que tu protèges.
4 They say, “Come on! Let's destroy them as a nation so the name ‘Israel’ will be completely forgotten.”
Venez, disent-ils, exterminons-les du milieu des nations, Et qu’on ne se souvienne plus du nom d’Israël!
5 They all agree in their conspiracy; they've made a treaty together to attack you—
Ils se concertent tous d’un même cœur, Ils font une alliance contre toi;
6 the people of Edom, the Ishmaelites, Moab, and the Hagirites;
Les tentes d’Édom et les Ismaélites, Moab et les Hagaréniens,
7 the people of Gebal and Ammon and Amalek, Philistia, and the inhabitants of Tyre.
Guebal, Ammon, Amalek, Les Philistins avec les habitants de Tyr;
8 Assyria too has joined them, allied with the descendants of Lot. (Selah)
L’Assyrie aussi se joint à eux, Elle prête son bras aux enfants de Lot. (Pause)
9 Do to them what you did to Midian, what you did to Sisera and Jabin at the Kishon River.
Traite-les comme Madian, Comme Sisera, comme Jabin au torrent de Kison!
10 They were destroyed at Endor and became like manure to fertilize the ground.
Ils ont été détruits à En-Dor, Ils sont devenus du fumier pour la terre.
11 Make their leaders like Oreb and Zeeb; all their rulers like Zebah and Zalmunna,
Traite leurs chefs comme Oreb et Zeeb, Et tous leurs princes comme Zébach et Tsalmunna!
12 for they said, “Let's take the pastures of God for ourselves!”
Car ils disent: Emparons-nous Des demeures de Dieu!
13 My God, make them like whirling tumbleweeds, chaff blown away by the wind.
Mon Dieu! Rends-les semblables au tourbillon, Au chaume qu’emporte le vent,
14 Just like fire that burns the forest, a flame that sets fire to the mountains,
Au feu qui brûle la forêt, A la flamme qui embrase les montagnes!
15 in the same way chase them down with your storm, terrify them with your whirlwind.
Poursuis-les ainsi de ta tempête, Et fais-les trembler par ton ouragan!
16 Shame them in defeat so that they come to you, Lord!
Couvre leur face d’ignominie, Afin qu’ils cherchent ton nom, ô Éternel!
17 Make them ashamed, terrify them forever so that they die in disgrace.
Qu’ils soient confus et épouvantés pour toujours, Qu’ils soient honteux et qu’ils périssent!
18 Let them understand that you alone, called the Lord, are the Most High who rules over all the earth.
Qu’ils sachent que toi seul, dont le nom est l’Éternel, Tu es le Très-Haut sur toute la terre!