< Psalms 83 >

1 A song. A psalm of Asaph. God, please do not stay silent! You can't remain unmoved! God, you must not keep quiet!
Cantique. Psaume d’Assaph. O Dieu, n’arrête plus ton action, ne garde pas le silence, ne reste pas en repos, ô Tout-Puissant!
2 Can't you hear the roars of your enemies? Can't you see how those who hate you are defiantly lifting up their heads?
Car voilà tes ennemis qui s’agitent en tumulte, et tes adversaires qui lèvent la tête.
3 They invent cunning plans to conspire against your people; they plot against those you treasure.
Contre ton peuple ils ourdissent des complots; ils se concertent contre ceux que tu protèges.
4 They say, “Come on! Let's destroy them as a nation so the name ‘Israel’ will be completely forgotten.”
Ils disent: "Allons, rayons-les du nombre des nations; que le nom d’Israël ne soit plus mentionné!"
5 They all agree in their conspiracy; they've made a treaty together to attack you—
Car, d’un commun accord, ils prennent des résolutions, contre toi ils font un pacte:
6 the people of Edom, the Ishmaelites, Moab, and the Hagirites;
les tentes d’Edom et les Ismaélites, Moabites et Hagrites,
7 the people of Gebal and Ammon and Amalek, Philistia, and the inhabitants of Tyre.
Ghebal, Ammon et Amalec, les Philistins ainsi que les habitants de Tyr;
8 Assyria too has joined them, allied with the descendants of Lot. (Selah)
Achour aussi se joint à eux; ils prêtent main-forte aux fils de Loth. (Sélah)
9 Do to them what you did to Midian, what you did to Sisera and Jabin at the Kishon River.
Traite-les comme tu as traité Madian, Sisara et Jabin près du torrent de Kison,
10 They were destroyed at Endor and became like manure to fertilize the ground.
qui furent anéantis à Endor, couchés sur le sol comme du fumier.
11 Make their leaders like Oreb and Zeeb; all their rulers like Zebah and Zalmunna,
Rends leur noble pareille à Oreb et à Zeêb, et tous leurs princes, pareils à Zébah et Çalmouna,
12 for they said, “Let's take the pastures of God for ourselves!”
car ils ont dit: "Emparons-nous des demeures de Dieu."
13 My God, make them like whirling tumbleweeds, chaff blown away by the wind.
Mon Dieu, fais d’eux comme un tourbillon de poussière, comme du chaume emporté par le vent.
14 Just like fire that burns the forest, a flame that sets fire to the mountains,
De même que le feu dévore les forêts, que la flamme embrase les montagnes,
15 in the same way chase them down with your storm, terrify them with your whirlwind.
ainsi pourchasse-les par ta tempête, jette-les dans une fuite éperdue par ton ouragan.
16 Shame them in defeat so that they come to you, Lord!
Couvre leur visage d’opprobre, pour qu’ils recherchent ton nom, ô Eternel.
17 Make them ashamed, terrify them forever so that they die in disgrace.
Qu’ils soient confondus, terrifiés à jamais, saisis de honte et perdus.
18 Let them understand that you alone, called the Lord, are the Most High who rules over all the earth.
Qu’ils reconnaissent ainsi que toi seul as nom Eternel, que tu es le Maître suprême de toute la terre.

< Psalms 83 >