< Psalms 81 >
1 For the music director. On the gittith. A psalm of Asaph. Sing aloud to God our strength; shout for joy to the God of Jacob.
Kumutungamiri wokuimba. Namaimbirwo egititi. Pisarema raAsafi. Imbirai Mwari nomufaro iye simba redu; danidzirai kuna Mwari waJakobho!
2 Start the song! Play the tambourine, sweet-sounding lyre, and harp.
Vambai rwiyo, muridze tambureni, ridzai mbira dzinonakidza nomutengeranwa.
3 Blow the trumpet at the new moon, and at full moon, to begin our festivals,
Ridzai runyanga rwehwai paKugara kwoMwedzi, uye pakuchena kwomwedzi, pazuva roMutambo wedu;
4 for this is a rule for Israel, a regulation of the God of Jacob.
ichi ndicho chirevo chaIsraeri, chakatarwa naMwari waJakobho.
5 God made this statute for Joseph when he opposed the land of Egypt. I heard a voice I didn't know, saying:
Akachisimbisa somutemo wakanyorwa waJosefa panguva yaakandorwa neIjipiti, uko kwatakanzwa mutauro watakanga tisinganzwisisi.
6 “I took the load from your shoulders; I freed your hands from carrying heavy baskets.
Iye anoti, “Ndakabvisa mutoro pamapfudzi avo; maoko avo akasunungurwa padengu.
7 In your suffering you cried out to me, and I saved you. I answered you from the thundercloud. I tested you at the waters of Meribah. (Selah)
Pakutambudzika kwako wakadana ini ndikakununura, ndakakupindura ndiri mugore rokutinhira; ndakakuedza pamvura zhinji yeMeribha. Sera
8 My people, listen to my warnings! Israel, please listen to me!
“Inzwai, imi vanhu vangu, uye ndichakuyambirai, kana mukada chete kunditeerera, imi Israeri!
9 There must not be a strange god among you; you must never bow down to foreign gods and worship them.
Pakati penyu ngaparege kuva namwari wavatorwa, musapfugamira mwari wokumwe.
10 I am the Lord your God who brought you out of the land of Egypt. Open your mouth wide and I will fill it.
Ndini Jehovha Mwari wako, akakubudisa kubva munyika yeIjipiti. Shamisa muromo wako kwazvo, ndigouzadza.
11 But my people didn't listen to me. Israel didn't want anything to do with me.
“Asi vanhu vangu havana kuda kundinzwa, Israeri haana kuda kuzviisa pasi pangu.
12 So I sent them away to follow their stubborn thinking, living as they chose.
Saka ndakavaregera paukukutu hwemwoyo yavo, kuti vatevere mano avo.
13 If only my people would listen to me; if only Israel would follow my ways!
“Kana vanhu vangu vakada kunditeerera, kana Israeri akada kutevera nzira dzangu,
14 It wouldn't take me long to conquer their enemies, to strike down their foes.
ndaikurumidza kukunda sei vavengi vavo nokurova vavengi vavo noruoko rwangu!
15 Those who hate the Lord would cringe before him, forever doomed.
Vaya vanovenga Jehovha vachatya pamberi pake, uye kurangwa kwavo kuchagara nokusingaperi.
16 But I would feed you the best wheat and satisfy you with honey from the rock.”
Asi imi muchagutswa nezviyo zvakaisvonaka; uye ndichakugutsai nouchi hunobva padombo.”