< Psalms 81 >
1 For the music director. On the gittith. A psalm of Asaph. Sing aloud to God our strength; shout for joy to the God of Jacob.
Au chef des chantres. Sur la guitthith. D’Asaph. Chantez avec allégresse à Dieu, notre force! Poussez des cris de joie vers le Dieu de Jacob!
2 Start the song! Play the tambourine, sweet-sounding lyre, and harp.
Entonnez des cantiques, faites résonner le tambourin, La harpe mélodieuse et le luth!
3 Blow the trumpet at the new moon, and at full moon, to begin our festivals,
Sonnez de la trompette à la nouvelle lune, A la pleine lune, au jour de notre fête!
4 for this is a rule for Israel, a regulation of the God of Jacob.
Car c’est une loi pour Israël, Une ordonnance du Dieu de Jacob.
5 God made this statute for Joseph when he opposed the land of Egypt. I heard a voice I didn't know, saying:
Il en fit un statut pour Joseph, Quand il marcha contre le pays d’Égypte… J’entends une voix qui m’est inconnue:
6 “I took the load from your shoulders; I freed your hands from carrying heavy baskets.
J’ai déchargé son épaule du fardeau, Et ses mains ont lâché la corbeille.
7 In your suffering you cried out to me, and I saved you. I answered you from the thundercloud. I tested you at the waters of Meribah. (Selah)
Tu as crié dans la détresse, et je t’ai délivré; Je t’ai répondu dans la retraite du tonnerre; Je t’ai éprouvé près des eaux de Meriba. (Pause)
8 My people, listen to my warnings! Israel, please listen to me!
Écoute, mon peuple! Et je t’avertirai; Israël, puisses-tu m’écouter!
9 There must not be a strange god among you; you must never bow down to foreign gods and worship them.
Qu’il n’y ait au milieu de toi point de dieu étranger! Ne te prosterne pas devant des dieux étrangers!
10 I am the Lord your God who brought you out of the land of Egypt. Open your mouth wide and I will fill it.
Je suis l’Éternel, ton Dieu, qui t’ai fait monter du pays d’Égypte; Ouvre ta bouche, et je la remplirai.
11 But my people didn't listen to me. Israel didn't want anything to do with me.
Mais mon peuple n’a point écouté ma voix, Israël ne m’a point obéi.
12 So I sent them away to follow their stubborn thinking, living as they chose.
Alors je les ai livrés aux penchants de leur cœur, Et ils ont suivi leurs propres conseils.
13 If only my people would listen to me; if only Israel would follow my ways!
Oh! Si mon peuple m’écoutait, Si Israël marchait dans mes voies!
14 It wouldn't take me long to conquer their enemies, to strike down their foes.
En un instant je confondrais leurs ennemis, Je tournerais ma main contre leurs adversaires;
15 Those who hate the Lord would cringe before him, forever doomed.
Ceux qui haïssent l’Éternel le flatteraient, Et le bonheur d’Israël durerait toujours;
16 But I would feed you the best wheat and satisfy you with honey from the rock.”
Je le nourrirais du meilleur froment, Et je le rassasierais du miel du rocher.