< Psalms 81 >
1 For the music director. On the gittith. A psalm of Asaph. Sing aloud to God our strength; shout for joy to the God of Jacob.
Au maître de chant. Sur la Gitthienne. D’Asaph. Chantez avec allégresse en l’honneur de Dieu, notre force; poussez des cris de joie en l’honneur du Dieu de Jacob!
2 Start the song! Play the tambourine, sweet-sounding lyre, and harp.
Entonnez l’hymne, au son du tambourin, de la harpe harmonieuse et du luth!
3 Blow the trumpet at the new moon, and at full moon, to begin our festivals,
Sonnez de la trompette à la nouvelle lune, à la pleine lune, pour le jour de notre fête.
4 for this is a rule for Israel, a regulation of the God of Jacob.
Car c’est un précepte pour Israël, une ordonnance du Dieu de Jacob.
5 God made this statute for Joseph when he opposed the land of Egypt. I heard a voice I didn't know, saying:
Il en fit une loi pour Joseph, quand il marcha contre le pays d’Égypte. J’entends une voix qui m’est inconnue:
6 “I took the load from your shoulders; I freed your hands from carrying heavy baskets.
« J’ai déchargé son épaule du fardeau, et ses mains ont quitté la corbeille.
7 In your suffering you cried out to me, and I saved you. I answered you from the thundercloud. I tested you at the waters of Meribah. (Selah)
Tu as crié dans la détresse, et je t’ai délivré; je t’ai répondu du sein de la nuée orageuse; je t’ai éprouvé aux eaux de Mériba. — Séla.
8 My people, listen to my warnings! Israel, please listen to me!
« Ecoute, mon peuple, je veux te donner un avertissement; Israël, puisses-tu m’écouter!
9 There must not be a strange god among you; you must never bow down to foreign gods and worship them.
Qu’il n’y ait pas au milieu de toi de dieu étranger: n’adore pas le dieu d’un autre peuple.
10 I am the Lord your God who brought you out of the land of Egypt. Open your mouth wide and I will fill it.
« C’est moi, Yahweh, ton Dieu, qui t’ai fait monter du pays d’Égypte. Ouvre la bouche, et je la remplirai.
11 But my people didn't listen to me. Israel didn't want anything to do with me.
« Mais mon peuple n’a pas écouté ma voix, Israël ne m’a pas obéi.
12 So I sent them away to follow their stubborn thinking, living as they chose.
Alors je l’ai abandonné à l’endurcissement de son cœur, et ils ont suivi leurs propres conseils.
13 If only my people would listen to me; if only Israel would follow my ways!
« Ah! si mon peuple m’écoutait, si Israël marchait dans mes voies!...
14 It wouldn't take me long to conquer their enemies, to strike down their foes.
Bientôt je confondrais leurs ennemis; je tournerais ma main contre leurs oppresseurs.
15 Those who hate the Lord would cringe before him, forever doomed.
« Ceux qui haïssent Yahweh le flatteraient, et la durée d’Israël serait assurée pour toujours.
16 But I would feed you the best wheat and satisfy you with honey from the rock.”
Je le nourrirais de la fleur de froment, et je le rassasierais du miel du rocher. »