< Psalms 80 >

1 For the music director. A psalm of Asaph. To the tune “Lilies of the Covenant.” Please hear us, Shepherd of Israel, you who lead the descendants of Joseph like a flock. You who sit on your throne above the cherubim, shine out
Para o músico chefe. Ao som de “The Lilies of the Covenant”. Um Salmo de Asaph. Hear us, Shepherd of Israel, você que lidera José como um rebanho, você que se senta por cima do querubim, brilha.
2 in the presence of Ephraim, Benjamin, and Manasseh. Gather together your power and come to save us!
Before Ephraim, Benjamin, e Manasseh, despertem sua força! Venha nos salvar!
3 God, please restore us! Let your face shine on us so we can be saved.
Turn nós novamente, Deus. Porque seu rosto brilha, e seremos salvos.
4 Lord God Almighty, how long will you be angry with the prayers of your people?
Yahweh Deus dos Exércitos, por quanto tempo você vai ficar com raiva contra a oração de seu povo?
5 You fed them with the bread of tears, and gave them a full bowl of tears to drink.
Você os alimentou com o pão de lágrimas, e lhes deu lágrimas para beber em grande medida.
6 You turn us into victims our neighbors fight over; our enemies mock us.
Você nos faz uma fonte de controvérsia para nossos vizinhos. Nossos inimigos riem entre si.
7 God Almighty, please restore us! Let your face shine on us so we can be saved!
Transforme-nos novamente, Deus dos Exércitos. Porque seu rosto brilha, e seremos salvos.
8 You carried us out of Egypt like a vine. You drove out the heathen nations, and then you planted the vine.
Você trouxe uma videira para fora do Egito. Você expulsou as nações, e a plantou.
9 You prepared the ground for the vine. It took root and filled the land.
Você limpou o terreno para isso. Criou raízes profundas, e encheu a terra.
10 The mountains were covered by its shade; its branches covered the great cedars.
As montanhas foram cobertas com sua sombra. Seus ramos eram como os cedros de Deus.
11 It sent its branches as far west as the Mediterranean Sea, and its shoots as far east as the Euphrates River.
Enviou suas filiais para o mar, seus rebentos para o rio.
12 So why have you broken down the walls that protect it so that everyone who passes by can steal its fruit?
Why você derrubou suas paredes, para que todos aqueles que passarem pelo caminho o arrancem?
13 Wild pigs from the forest eat it, wild animals feed on it.
O javali fora da floresta o assola. Os animais selvagens do campo se alimentam dele.
14 God Almighty, please return to us! Look down from heaven and see what's happening to us! Come and care for this vine
Turn novamente, imploramos a você, Deus dos Exércitos. Olhe do céu, e veja, e visite esta videira,
15 that you planted yourself, this son that you brought up yourself.
o estoque que sua mão direita plantou, o ramo que você fez forte para si mesmo. O
16 We, your vine, have been chopped down and burned. May those who did this die when you glare at them.
It está queimado com fogo. É cortado. Eles perecem com sua repreensão.
17 Protect the man who stands beside you; strengthen the son you have chosen.
Let sua mão esteja com o homem de sua mão direita, sobre o filho do homem que você fez forte para si mesmo.
18 Then we will not turn away from you. Revive us so we can pray to you.
Portanto, não vamos nos afastar de você. Reviva-nos, e nós chamaremos seu nome.
19 Lord God Almighty, please restore us! Let your face shine on us so we can be saved.
Transforme-nos novamente, Yahweh Deus dos Exércitos. Porque seu rosto brilhará, e nós seremos salvos.

< Psalms 80 >