< Psalms 80 >
1 For the music director. A psalm of Asaph. To the tune “Lilies of the Covenant.” Please hear us, Shepherd of Israel, you who lead the descendants of Joseph like a flock. You who sit on your throne above the cherubim, shine out
Przedniejszemu śpiewakowi na Sosannim psalm świadectwa Asafowi. O Pasterzu Izraelski! posłuchaj, który prowadzisz Józefa jako stado owiec; który siedzisz na Cherubinach, rozjaśnij się.
2 in the presence of Ephraim, Benjamin, and Manasseh. Gather together your power and come to save us!
Wzbudź moc swoję przed Efraimem, i Benjaminem, i Manasesem, a przybądź na wybawienie nasze.
3 God, please restore us! Let your face shine on us so we can be saved.
O Boże! przywróć nas, a rozjaśnij nad nami oblicze twoje, a będziemy zbawieni.
4 Lord God Almighty, how long will you be angry with the prayers of your people?
Panie, Boże zastępów! dokądże się będziesz gniewał na modlitwę ludu swego?
5 You fed them with the bread of tears, and gave them a full bowl of tears to drink.
Nakarmiłeś ich chlebem płaczu, i napoiłeś ich łzami miarą wielką.
6 You turn us into victims our neighbors fight over; our enemies mock us.
Wystawiłeś nas na zwadę sąsiadom naszym; a nieprzyjaciołom naszym, aby sobie z nas śmiech stroili.
7 God Almighty, please restore us! Let your face shine on us so we can be saved!
O Boże zastępów; przywróć nas, a rozjaśnij nad nami oblicze twoje, a będziemy zbawieni.
8 You carried us out of Egypt like a vine. You drove out the heathen nations, and then you planted the vine.
Tyś macicę winną z Egiptu przeniósł; wyrzuciłeś pogan, a wsadziłeś ją.
9 You prepared the ground for the vine. It took root and filled the land.
Uprzątnąłeś dla niej, i sprawiłeś, że się rozkorzeniła i napełniła ziemię.
10 The mountains were covered by its shade; its branches covered the great cedars.
Okryte są góry cieniem jej, a gałęzie jej jako najwyższe cedry.
11 It sent its branches as far west as the Mediterranean Sea, and its shoots as far east as the Euphrates River.
Rozpuściła latorośle swe aż do morza, i aż do rzeki gałązki swe.
12 So why have you broken down the walls that protect it so that everyone who passes by can steal its fruit?
Przeczżeś tedy rozwalił płot winnicy, tak, że ją szarpają wszyscy, którzy mimo drogą idą?
13 Wild pigs from the forest eat it, wild animals feed on it.
Zniszczył ją wieprz dziki, a zwierz polny spasł ją.
14 God Almighty, please return to us! Look down from heaven and see what's happening to us! Come and care for this vine
O Boże zastępów! nawróć się proszę, spojrzyj z nieba, i obacz, a nawiedź tę winną macicę;
15 that you planted yourself, this son that you brought up yourself.
Tę winnicę, którą szczepiła prawica twoja, i latorosłki, któreś sobie zmocnił.
16 We, your vine, have been chopped down and burned. May those who did this die when you glare at them.
Spalona jest ogniem, i wyrąbana; ginie od zapalczywości oblicza twego.
17 Protect the man who stands beside you; strengthen the son you have chosen.
Niech będzie ręka twoja nad mężem prawicy twojej, nad synem człowieczym, któregoś sobie zmocnił.
18 Then we will not turn away from you. Revive us so we can pray to you.
A nie odstąpimy od ciebie; zachowaj nas przy żywocie, a imienia twego wzywać będziemy.
19 Lord God Almighty, please restore us! Let your face shine on us so we can be saved.
O Panie, Boże zastępów! nawróćże nas zasię; rozjaśnij nad nami oblicze twoje, a będziemy zbawieni.