< Psalms 80 >
1 For the music director. A psalm of Asaph. To the tune “Lilies of the Covenant.” Please hear us, Shepherd of Israel, you who lead the descendants of Joseph like a flock. You who sit on your throne above the cherubim, shine out
Abụ Ọma nke dịrị onyeisi Abụ. Ọ bụ olu abụ eji ekwe “Okoko lili nke Ọgbụgba Ndụ” Abụ Ọma nke Asaf. Nụrụ olu anyị, O Onye ọzụzụ atụrụ nke Izrel, gị onye na-edu Josef dịka igwe atụrụ. Gị onye na-anọdụ dịka eze, nʼetiti cherubim, nwupụta Ìhè
2 in the presence of Ephraim, Benjamin, and Manasseh. Gather together your power and come to save us!
nʼihu Ifrem, Benjamin na Manase. Kpọtee ịdị ike gị, bịa zọpụta anyị.
3 God, please restore us! Let your face shine on us so we can be saved.
O Chineke, kpọghachi anyị azụ, mee ka ihu gị nwukwasị anyị, ka e nwee ike ịzọpụta anyị.
4 Lord God Almighty, how long will you be angry with the prayers of your people?
O Onyenwe anyị, Chineke, Onye pụrụ ime ihe niile ruo ole mgbe ka iwe gị ga-adị ọkụ megide ekpere ndị gị?
5 You fed them with the bread of tears, and gave them a full bowl of tears to drink.
I jirila anya mmiri dịka a ga-asị na ọ bụ achịcha zụọ ha nri; i meela ka ha ṅụọ anya mmiri nʼihe ọtụtụ.
6 You turn us into victims our neighbors fight over; our enemies mock us.
I meela ka anyị bụrụ ihe na-eweta esemokwu nʼetiti ndị agbataobi anyị, ndị iro anyị na-achịkwa anyị ọchị.
7 God Almighty, please restore us! Let your face shine on us so we can be saved!
O Chineke, Onye pụrụ ime ihe niile, kpọghachi anyị azụ, mee ka ihu gị nwukwasị anyị, ka e nwee ike ịzọpụta anyị.
8 You carried us out of Egypt like a vine. You drove out the heathen nations, and then you planted the vine.
I sitere nʼala Ijipt wepụta osisi vaịnị; ị chụpụrụ mba ndị ọzọ, kụọ ya.
9 You prepared the ground for the vine. It took root and filled the land.
Ị sụchaara ya ala, mgbọrọgwụ ya bara nʼime ala nke ọma, o jupụtakwara ala ahụ niile.
10 The mountains were covered by its shade; its branches covered the great cedars.
Ndo ya kpuchiri ugwu niile, alaka ya gbasara kpuchie osisi sida ukwu sida.
11 It sent its branches as far west as the Mediterranean Sea, and its shoots as far east as the Euphrates River.
Ọ wasaala alaka ya ruo oke osimiri wasaakwa ume ya ruo osimiri.
12 So why have you broken down the walls that protect it so that everyone who passes by can steal its fruit?
Gịnị mere i ji tiwasịa mgbidi ya niile si otu a mee ka ndị niile na-agafe ghọrọ mkpụrụ ya?
13 Wild pigs from the forest eat it, wild animals feed on it.
Oke ezi si nʼoke ọhịa na-emebisi ya, ụmụ ahụhụ si nʼọhịa dị iche iche na-ejikwa ya emere ihe oriri.
14 God Almighty, please return to us! Look down from heaven and see what's happening to us! Come and care for this vine
Lọghachikwute anyị, O Chineke, Onye pụrụ ime ihe niile. Si nʼeluigwe ledata anya ma hụ! Letakwa osisi vaịnị a,
15 that you planted yourself, this son that you brought up yourself.
mgbọrọgwụ nke aka nri gị kụrụ, ọkpara nke ị zụlitere nye onwe gị.
16 We, your vine, have been chopped down and burned. May those who did this die when you glare at them.
E gbutuola osisi vaịnị gị, e ji ọkụ repịa ya; mgbe ị bara mba, ndị gị na-ala nʼiyi.
17 Protect the man who stands beside you; strengthen the son you have chosen.
Ka aka gị dịkwasị nwoke ahụ nọ nʼaka nri gị, nwa nke mmadụ onye ị zụlitere nye onwe gị.
18 Then we will not turn away from you. Revive us so we can pray to you.
Mgbe ahụ, anyị agaghị esikwa nʼebe ị nọ laghachi azụ; tutee anyị, anyị ga-akpọkukwa aha gị.
19 Lord God Almighty, please restore us! Let your face shine on us so we can be saved.
Kpọghachi anyị azụ, O Onyenwe anyị, Chineke, Onye pụrụ ime ihe niile mee ka ihu gị nwukwasị anyị, ka e nwee ike zọpụta anyị.