< Psalms 80 >
1 For the music director. A psalm of Asaph. To the tune “Lilies of the Covenant.” Please hear us, Shepherd of Israel, you who lead the descendants of Joseph like a flock. You who sit on your throne above the cherubim, shine out
Ein Psalm und Zeugnis Asaphs, von den Rosen, vorzusingen. Du Hirte Israels, höre, der du Joseph hütest wie Schafe; erscheine, der du sitzest über dem Cherubim!
2 in the presence of Ephraim, Benjamin, and Manasseh. Gather together your power and come to save us!
Erwecke deine Gewalt, der du vor Ephraim, Benjamin und Manasse bist, und komm uns zu Hilfe!
3 God, please restore us! Let your face shine on us so we can be saved.
Gott, tröste uns und laß leuchten dein Antlitz; so genesen wir.
4 Lord God Almighty, how long will you be angry with the prayers of your people?
HERR, Gott Zebaoth, wie lange willst du zürnen bei dem Gebet deines Volkes?
5 You fed them with the bread of tears, and gave them a full bowl of tears to drink.
Du speisest sie mit Tränenbrot und tränkest sie mit großem Maß voll Tränen.
6 You turn us into victims our neighbors fight over; our enemies mock us.
Du setzest uns unsre Nachbarn zum Zank, und unsre Feinde spotten unser.
7 God Almighty, please restore us! Let your face shine on us so we can be saved!
Gott Zebaoth, tröste uns, laß leuchten dein Antlitz; so genesen wir.
8 You carried us out of Egypt like a vine. You drove out the heathen nations, and then you planted the vine.
Du hast einen Weinstock aus Ägypten geholt und hast vertrieben die Heiden und denselben gepflanzt.
9 You prepared the ground for the vine. It took root and filled the land.
Du hast vor ihm die Bahn gemacht und hast ihn lassen einwurzeln, daß er das Land erfüllt hat.
10 The mountains were covered by its shade; its branches covered the great cedars.
Berge sind mit seinem Schatten bedeckt und mit seinen Reben die Zedern Gottes.
11 It sent its branches as far west as the Mediterranean Sea, and its shoots as far east as the Euphrates River.
Du hast sein Gewächs ausgebreitet bis an das Meer und seine Zweige bis an den Strom.
12 So why have you broken down the walls that protect it so that everyone who passes by can steal its fruit?
Warum hast du denn seinen Zaun zerbrochen, daß ihn zerreißt, alles, was vorübergeht?
13 Wild pigs from the forest eat it, wild animals feed on it.
Es haben ihn zerwühlt die wilden Säue, und die wilden Tiere haben ihn verderbt.
14 God Almighty, please return to us! Look down from heaven and see what's happening to us! Come and care for this vine
Gott Zebaoth, wende dich doch, schaue vom Himmel und sieh an und suche heim diesen Weinstock
15 that you planted yourself, this son that you brought up yourself.
und halt ihn im Bau, den deine Rechte gepflanzt hat und den du dir fest erwählt hast.
16 We, your vine, have been chopped down and burned. May those who did this die when you glare at them.
Siehe drein und schilt, daß des Brennens und Reißens ein Ende werde.
17 Protect the man who stands beside you; strengthen the son you have chosen.
Deine Hand schütze das Volk deiner Rechten und die Leute, die du dir fest erwählt hast;
18 Then we will not turn away from you. Revive us so we can pray to you.
so wollen wir nicht von dir weichen. Laß uns leben, so wollen wir deinen Namen anrufen.
19 Lord God Almighty, please restore us! Let your face shine on us so we can be saved.
HERR, Gott Zebaoth, tröste uns, laß dein Antlitz leuchten; so genesen wir.