< Psalms 80 >
1 For the music director. A psalm of Asaph. To the tune “Lilies of the Covenant.” Please hear us, Shepherd of Israel, you who lead the descendants of Joseph like a flock. You who sit on your throne above the cherubim, shine out
Dem Musikmeister, nach “Lilien”. Ein Zeugnis Asaphs. Ein Psalm. Hirte Israels, vernimm! Der du Joseph leitest, wie Schafe, der du über den Keruben thronst, glänze auf!
2 in the presence of Ephraim, Benjamin, and Manasseh. Gather together your power and come to save us!
Vor Ephraim und Benjamin und Manasse her biete deine Macht auf und komm uns zu Hilfe!
3 God, please restore us! Let your face shine on us so we can be saved.
Gott, stelle uns wieder her und laß dein Angesicht leuchten, daß uns geholfen werde!
4 Lord God Almighty, how long will you be angry with the prayers of your people?
Jahwe, Gott der Heerscharen, wie lange zürnst du bei dem Gebete deines Volks?
5 You fed them with the bread of tears, and gave them a full bowl of tears to drink.
Du speistest sie mit Thränenbrot und tränktest sie in reichem Maße mit Thränen.
6 You turn us into victims our neighbors fight over; our enemies mock us.
Du machtest uns zum Zankapfel für unsere Nachbarn, und unsere Feinde treiben ihren Spott.
7 God Almighty, please restore us! Let your face shine on us so we can be saved!
Gott der Heerscharen, stelle uns wieder her und laß dein Angesicht leuchten, daß uns geholfen werde!
8 You carried us out of Egypt like a vine. You drove out the heathen nations, and then you planted the vine.
Einen Weinstock hobst du aus Ägypten aus, vertriebst Heiden und pflanztest ihn dafür ein.
9 You prepared the ground for the vine. It took root and filled the land.
Du machtest Raum vor ihm, und er wurzelte ein und füllte das Land.
10 The mountains were covered by its shade; its branches covered the great cedars.
Die Berge wurden von seinem Schatten bedeckt, und die Cedern Gottes von seinen Zweigen.
11 It sent its branches as far west as the Mediterranean Sea, and its shoots as far east as the Euphrates River.
Er entsandte seine Ranken bis ans Meer und seine Schößlinge bis zum Euphratstrom.
12 So why have you broken down the walls that protect it so that everyone who passes by can steal its fruit?
Warum hast du seine Mauern eingerissen, daß ihn alle, die des Wegs vorüberkommen, zerpflücken?
13 Wild pigs from the forest eat it, wild animals feed on it.
Der Eber aus dem Walde frißt ihn ab, und was sich auf dem Felde regt, weidet ihn ab.
14 God Almighty, please return to us! Look down from heaven and see what's happening to us! Come and care for this vine
Gott der Heerscharen, kehre doch wieder! Blicke vom Himmel herab und sieh darein und nimm dich dieses Weinstocks an
15 that you planted yourself, this son that you brought up yourself.
und des Setzlings, den deine Rechte gepflanzt, und des Schößlings, den du dir kräftig aufgezogen hast!
16 We, your vine, have been chopped down and burned. May those who did this die when you glare at them.
Er ist mit Feuer verbrannt, ist abgeschnitten; vor dem Drohen deines Angesichts vergehen sie!
17 Protect the man who stands beside you; strengthen the son you have chosen.
Deine Hand sei über dem Manne deiner Rechten, über dem Menschensohne, den du dir kräftig aufgezogen hast.
18 Then we will not turn away from you. Revive us so we can pray to you.
So wollen wir nicht von dir weichen! Erhalte uns am Leben, so wollen wir deinen Namen anrufen!
19 Lord God Almighty, please restore us! Let your face shine on us so we can be saved.
Jahwe, Gott der Heerscharen, stelle uns wieder her! Laß dein Angesicht leuchten, daß uns geholfen werde!