< Psalms 80 >

1 For the music director. A psalm of Asaph. To the tune “Lilies of the Covenant.” Please hear us, Shepherd of Israel, you who lead the descendants of Joseph like a flock. You who sit on your throne above the cherubim, shine out
Auf den Siegesspender, für den öffentlichen Gottesdienst, ein Vortrag, von Asaph, ein Lied. Horch auf, Du Hirte Israels, der Du die Herde Josephs leitest und thronest über Cherubim! Erscheine!
2 in the presence of Ephraim, Benjamin, and Manasseh. Gather together your power and come to save us!
Vor Ephraim, Manasse, Benjamin entfalte Deine Macht! Komm uns zu Hilfe!
3 God, please restore us! Let your face shine on us so we can be saved.
Bereit uns Heimkehr, Gott, Dein Angesicht laß leuchten, damit Heil uns werde! -
4 Lord God Almighty, how long will you be angry with the prayers of your people?
Herr, Gott der Heeresscharen! Wie lange zürnst Du trotz dem Flehen Deines Volkes?
5 You fed them with the bread of tears, and gave them a full bowl of tears to drink.
Du speisest sie mit Tränenbrot und schenkst nur kärglich Maß in Tränen ihnen ein.
6 You turn us into victims our neighbors fight over; our enemies mock us.
Du gibst uns preis der Spottsucht unserer Nachbarn, und unsere Feinde spotten unter sich. -
7 God Almighty, please restore us! Let your face shine on us so we can be saved!
Herr, Gott der Heeresscharen! Führ uns heim und laß Dein Antlitz leuchten, auf daß Heil uns werde!
8 You carried us out of Egypt like a vine. You drove out the heathen nations, and then you planted the vine.
Du hobst Dir aus Ägypten einen Weinstock aus, vertriebest Heiden, pflanztest ihn an ihre Stätte.
9 You prepared the ground for the vine. It took root and filled the land.
Du gabst ihm Raum, so daß er Wurzeln schlug und sich im Lande dehnte.
10 The mountains were covered by its shade; its branches covered the great cedars.
Sein Schatten deckte Berge und sein Gezweig die Zedern Gottes.
11 It sent its branches as far west as the Mediterranean Sea, and its shoots as far east as the Euphrates River.
Er dehnte seine Ranken bis ans Meer und seine Schößlinge bis zu dem Strom.
12 So why have you broken down the walls that protect it so that everyone who passes by can steal its fruit?
Warum reißt Du jetzt seine Zäune ein, daß ihn zerpflückt, was da vorüberzieht?
13 Wild pigs from the forest eat it, wild animals feed on it.
Des Waldes Eber wühlt ihn durch; abweidet ihn das Wildschwein. -
14 God Almighty, please return to us! Look down from heaven and see what's happening to us! Come and care for this vine
Halt ein, Du Gott der Heeresscharen! Blick nieder aus dem Himmel, sieh! Nach Deinem Weinstock schau!
15 that you planted yourself, this son that you brought up yourself.
Will sagen: nach dem Sprößlinge, den Deine Rechte eingepflanzt, und nach dem Sohn, den Du Dir aufgezogen! -
16 We, your vine, have been chopped down and burned. May those who did this die when you glare at them.
Er ist vom Feuer ganz verbrannt, zerwühlt; vom Dräuen Deines Angesichts kam das Verderben.
17 Protect the man who stands beside you; strengthen the son you have chosen.
Auf diesem Manne ruhe Deine Hand und Deine Rechte auf dem Menschensohn, den Du Dir aufgezogen!
18 Then we will not turn away from you. Revive us so we can pray to you.
Wir lassen nimmermehr von Dir. Erhalte uns am Leben! Und wir lobpreisen Deinen Namen.
19 Lord God Almighty, please restore us! Let your face shine on us so we can be saved.
Herr, Gott der Heeresscharen! Bereit uns Heimkehrund laß Dein Antlitz leuchten, auf daß Heil uns werde!

< Psalms 80 >