< Psalms 80 >
1 For the music director. A psalm of Asaph. To the tune “Lilies of the Covenant.” Please hear us, Shepherd of Israel, you who lead the descendants of Joseph like a flock. You who sit on your throne above the cherubim, shine out
Kathutkung: Asaph Oe Isarel Tukhoumkung, tuhu patetlah Joseph kahrawikung na thai pouh haw. Nang Cherubim koe na kaawm e ang haw.
2 in the presence of Ephraim, Benjamin, and Manasseh. Gather together your power and come to save us!
Ephraim, Benjamin, hoi Manasseh hmalah na thaonae hah hroecoe nateh, tho nateh, na rungngang haw.
3 God, please restore us! Let your face shine on us so we can be saved.
Oe Cathut, na roung sak haw, na minhmai hah ang sak nateh, rungngang lah ka o awh han.
4 Lord God Almighty, how long will you be angry with the prayers of your people?
Oe ransahu Cathut BAWIPA, na taminaw ratoumnae taranlahoi bangkong na lungkhuek.
5 You fed them with the bread of tears, and gave them a full bowl of tears to drink.
Mitphi rawca hoi na kawk teh, mitphi hah ka boum lah na pânei.
6 You turn us into victims our neighbors fight over; our enemies mock us.
Imrinaw ni yue hanelah na o sak teh, ka tarannaw ni na panuikhai awh.
7 God Almighty, please restore us! Let your face shine on us so we can be saved!
Oe Cathut, na roung sak haw, na minhmai hah ang sak nateh, rungngang lah ka o awh han. Oe ransabawi Cathut na roung sak haw. Na minhmai hah ang sak nateh, rungngang lah ka o han.
8 You carried us out of Egypt like a vine. You drove out the heathen nations, and then you planted the vine.
Izip hoi misurkung na la teh, Jentelnaw na pâlei teh na ung.
9 You prepared the ground for the vine. It took root and filled the land.
Ahni hane hmuen na hmoun pouh. Kadung poung lah tangpha na payang teh ram pueng koung akawi.
10 The mountains were covered by its shade; its branches covered the great cedars.
Mon hah a tâhlip hoi a ramuk teh, a kang teh kalen e sidar patetlah ao.
11 It sent its branches as far west as the Mediterranean Sea, and its shoots as far east as the Euphrates River.
A kangnaw ni talîpui a pha teh, a dawn teh tuipui koe a pha.
12 So why have you broken down the walls that protect it so that everyone who passes by can steal its fruit?
Lam dawk kacetnaw pueng ni, a paw a khi awh nahanelah, Bangkongmaw tumdumnae rapan hah a raphoe awh.
13 Wild pigs from the forest eat it, wild animals feed on it.
Ratu thung e pangan ni a hre teh, kahrawng sarang ni a ca awh.
14 God Almighty, please return to us! Look down from heaven and see what's happening to us! Come and care for this vine
Oe ransabawi Cathut, ka kâhei. Bout ban nateh, kalvan hoi hete misurkung hah, khen nateh, ring haw.
15 that you planted yourself, this son that you brought up yourself.
Aranglae kut hoi na ung teh, nang hanlah thao sak e cakang misur patetlah ao han.
16 We, your vine, have been chopped down and burned. May those who did this die when you glare at them.
Hmai dawk pâeng lah ao teh, tâtueng lah ao. Mei hoi mei kâhmo lah na yue e hah, khang thai laipalah koung a kahma awh.
17 Protect the man who stands beside you; strengthen the son you have chosen.
Aranglae kut dawk kaawm e tami, nang hanelah thao sak e tami capa lathueng vah, na kut hah awm lawiseh.
18 Then we will not turn away from you. Revive us so we can pray to you.
Hottelah pawiteh, nang koehoi kamlang awh mahoeh. Na hring sak haw, na min ka kaw han.
19 Lord God Almighty, please restore us! Let your face shine on us so we can be saved.
Oe Cathut, na roung sak haw, na minhmai hah ang sak nateh, rungngang lah ka o awh han. Oe ransahu Cathut na roung sak haw. Na minhmai hah ang sak nateh, rungngang lah ka o han.