< Psalms 8 >
1 For the music director. On the gittith. A psalm of David. Lord, our Lord, your magnificent reputation fills the earth! Your majesty is greater than the heavens above,
in finem pro torcularibus psalmus David Domine Dominus noster quam admirabile est nomen tuum in universa terra quoniam elevata est magnificentia tua super caelos
2 and is sung by the voices of children and infants. Your strength counters your opponents, silencing the enemy and the avenger.
ex ore infantium et lactantium perfecisti laudem propter inimicos tuos ut destruas inimicum et ultorem
3 When I contemplate the heavens that your hands made, the moon and stars that you placed there,
quoniam videbo caelos tuos; opera digitorum tuorum lunam et stellas quae tu fundasti
4 What are human beings that you should concern yourself with them? What are people that you should care for them?
quid est homo quod memor es eius aut filius hominis quoniam visitas eum
5 You created them a little lower than God, crowning them with glory and majesty.
minuisti eum paulo minus ab angelis gloria et honore coronasti eum
6 You put them in charge of all that you made, giving them authority over everything:
et constituisti eum super opera manuum tuarum
7 the sheep, the cattle, and the wild animals,
omnia subiecisti sub pedibus eius oves et boves universas insuper et pecora campi
8 the birds in the sky, and the fish in the sea—everything that swims in the ocean.
volucres caeli et pisces maris qui perambulant semitas maris
9 Lord, our Lord, your magnificent reputation fills the earth!
Domine Dominus noster quam admirabile est nomen tuum in universa terra