< Psalms 8 >
1 For the music director. On the gittith. A psalm of David. Lord, our Lord, your magnificent reputation fills the earth! Your majesty is greater than the heavens above,
Salmo di Davide, [dato] al Capo de' Musici, sopra Ghittit QUANT' [è] magnifico il nome tuo per tutta la terra, O Signore, Signor nostro, Che hai posta la tua maestà sopra i cieli!
2 and is sung by the voices of children and infants. Your strength counters your opponents, silencing the enemy and the avenger.
Per la bocca de' piccoli fanciulli, e di quelli che poppano, Tu hai fondata la tua gloria, per cagione de' tuoi nemici, Per far restare il nemico e il vendicatore.
3 When I contemplate the heavens that your hands made, the moon and stars that you placed there,
Quando io veggo i tuoi cieli, [che sono] opera delle tue dita; La luna e le stelle che tu hai disposte;
4 What are human beings that you should concern yourself with them? What are people that you should care for them?
[Io dico: ] Che cosa [è] l'uomo, che tu ne abbi memoria? E [che cosa è] il figliuolo dell'uomo, che tu ne prenda cura?
5 You created them a little lower than God, crowning them with glory and majesty.
E che tu l'abbi fatto poco minor degli Angeli, E l'abbi coronato di gloria e d'onore?
6 You put them in charge of all that you made, giving them authority over everything:
E che tu lo faccia signoreggiare sopra le opere delle tue mani, [Ed] abbi posto ogni cosa sotto i suoi piedi?
7 the sheep, the cattle, and the wild animals,
Pecore e buoi tutti quanti, Ed anche le fiere della campagna,
8 the birds in the sky, and the fish in the sea—everything that swims in the ocean.
Gli uccelli del cielo, e i pesci del mare, Che guizzano per li sentieri del mare.
9 Lord, our Lord, your magnificent reputation fills the earth!
O Signore, Signor nostro, Quanto [è] magnifico il Nome tuo in tutta la terra!