< Psalms 8 >

1 For the music director. On the gittith. A psalm of David. Lord, our Lord, your magnificent reputation fills the earth! Your majesty is greater than the heavens above,
Pou direktè koral la; jwe sou gitia la. Yon sòm David. O SENYÈ, Senyè nou an, A la non Ou gran sou tout latè! Ou te fè parèt klè mayifisans Ou piwo pase syèl yo!
2 and is sung by the voices of children and infants. Your strength counters your opponents, silencing the enemy and the avenger.
Soti nan bouch a ti bebe ki fenk fèt yo, ak timoun k ap tete yo, Ou te etabli pwisans Ou, akoz advèsè Ou yo, pou fè lènmi an avèk vanjè a sispann.
3 When I contemplate the heavens that your hands made, the moon and stars that you placed there,
Lè m reflechi sou syèl Ou yo, zèv men Ou yo, lalin ak zetwal ke Ou te fè yo,
4 What are human beings that you should concern yourself with them? What are people that you should care for them?
Kisa lòm nan ye, pou Ou reflechi sou li? Oswa fis a lòm nan, pou Ou pran swen li?
5 You created them a little lower than God, crowning them with glory and majesty.
Malgre, Ou te fè li yon ti kras pi ba pase Bondye, e te kouwone li ak glwa avèk lonè!
6 You put them in charge of all that you made, giving them authority over everything:
Ou fè li regne sou zèv men Ou yo. Ou te mete tout bagay anba pye li:
7 the sheep, the cattle, and the wild animals,
Tout mouton yo ak bèf yo, avèk bèt sovaj nan chan,
8 the birds in the sky, and the fish in the sea—everything that swims in the ocean.
zwazo nan syèl yo, avèk pwason lanmè yo, ak tout sa ki pase nan chemen lanmè yo.
9 Lord, our Lord, your magnificent reputation fills the earth!
O SENYÈ, mèt nou an, a la non Ou gran sou tout latè a.

< Psalms 8 >