< Psalms 8 >
1 For the music director. On the gittith. A psalm of David. Lord, our Lord, your magnificent reputation fills the earth! Your majesty is greater than the heavens above,
Jusqu'à la Fin, au sujet des pressoirs à vin, un psaume de David. Seigneur, ô notre Dieu, que ton nom est admirable sur toute la terre! Car ta magnificence est élevée au-dessus des cieux.
2 and is sung by the voices of children and infants. Your strength counters your opponents, silencing the enemy and the avenger.
Tu as mis la parfaite louange dans la bouche des enfants à la mamelle, à cause de tes ennemis, pour confondre le haineux et le vindicatif.
3 When I contemplate the heavens that your hands made, the moon and stars that you placed there,
Quand je vois les cieux, œuvres de tes doigts, la lune et les étoiles que tu as créées, je dis:
4 What are human beings that you should concern yourself with them? What are people that you should care for them?
Qu'est donc l'homme, pour que tu te souviennes de lui? ou le fils de l'homme, pour que tu le visites?
5 You created them a little lower than God, crowning them with glory and majesty.
Tu l'as fait un peu moindre que les anges; tu l'as couronné d'honneur et de gloire,
6 You put them in charge of all that you made, giving them authority over everything:
Et tu l'as mis à la tête des œuvres de tes mains! Tu as placé toutes choses sous ses pieds:
7 the sheep, the cattle, and the wild animals,
Les brebis et tous les bœufs, et même les bêtes des champs;
8 the birds in the sky, and the fish in the sea—everything that swims in the ocean.
Les oiseaux du ciel, et les poissons de la mer et ceux qui parcourent les sentiers des mers.
9 Lord, our Lord, your magnificent reputation fills the earth!
Seigneur, notre Seigneur, que ton nom est admirable sur toute la terre!