< Psalms 78 >

1 A psalm (maskil) of Asaph. Listen to what I have to teach you, my people; hear what I have to say.
Un salmo (masquil) de Asaf. Escucha, pueblo mío, lo que tengo para enseñarte. Escucha lo que vengo a decirte.
2 I will tell you wise sayings; I will explain mysteries from the past
Te enseñaré dichos sabios; y te explicaré misterios del pasado
3 that we have heard before and reflected on; stories our forefathers passed down to us.
que he escuchado antes y sobre los cuales he reflexionado. Son historias de nuestros antepasados que han sido transmitidas por generaciones.
4 We will not keep them from our children; we will tell the next generation about God's marvelous actions—about his power and the amazing things he has done.
No las ocultaremos de nuestros hijos. Le contaremos a la siguiente generación sobre las maravillas que Dios ha hecho; sobre su poder y grandes obras.
5 He gave his laws to the descendants of Jacob; his instructions to the people of Israel. He commanded our forefathers to teach them to their children,
Él entregó sus leyes a los descendientes de Jacob; dio sus instrucciones al pueblo de Israel. Él ordenó a nuestros padres para que las enseñaran a sus hijos,
6 so that the next generation—children yet to be born—would understand and grow up to teach their children.
a fin de que la siguiente generación—los que aún no habían nacido—entendieran y crecieran para enseñar a sus hijos.
7 In this way they should place their trust in God and not forget what God has done, and keep his commandments.
De esta forma debían mantener su fe en Dios y no olvidar lo que Dios ha hecho, así como seguir sus mandamientos.
8 Then they would not be like their forefathers, a stubborn and rebellious generation that was untrustworthy and unfaithful.
Para que no fueran como sus antepasados, una generación terca y rebelde que carecía de fe y fidelidad.
9 The soldiers of Ephraim, though armed with bows, ran away on the day of battle.
Los soldados de Efraín, aunque estaban armados con arcos, huyeron el día de la batalla.
10 They did not keep God's agreement, and refused to follow his laws.
No cumplieron el pacto de Dios, y se negaron a seguir sus leyes.
11 They ignored what he had done, and the amazing things he had shown them—
Ignoraronl lo que Dios había hecho, y las maravillas que les había mostrado antes:
12 the miracles he had performed for their forefathers near Zoan in Egypt.
los milagros que había hecho por sus antepasados en Zoán, en Egipto.
13 He split the sea in two and led them through, making the water stand like walls on either side.
Él dividió el mar en dos y los condujo a través de él, manteniendo las aguas como muros a cada lado.
14 He led them with a cloud by day, and by night with a light of fire.
Él los guiaba con una nube en el día, y de noche con una nube de fuego.
15 He split open rocks in the desert to give his people plenty to drink, water as deep as the ocean.
Partió las rocas en el desierto para darle agua abundante a su pueblo. Aguas profundas como el océano.
16 He made streams flow from the stone; water rushing down like rivers!
¡Él hizo que de las piedras fluyera agua como un río!
17 But they repeatedly sinned against him, rebelling against the Most High in the desert.
Pero ellos siguieron pecando contra él, rebelándose contra el Altísimo mientras andaban por el desierto.
18 They deliberately provoked God by demanding the foods they longed for.
Deliberadamente provocaban a Dios, exigiendo las comidas que tanto anhelaban.
19 They insulted God by saying, “Can God provide food here in the desert?
Insultaron a Dios diciendo: “¿Puede Dios darnos comida aquí en el desierto?
20 Yes, he can strike a rock so that water gushes out like flowing rivers, but can he give us bread? Can he supply his people with meat?”
Si bien puede golpear una roca y hacer que de ellas fluya agua como corrientes de río, ¿puede acaso darnos pan? ¿Puede darnos carne?”
21 When he heard this, the Lord became very angry, burning like fire against the descendants of Jacob, furious with the people of Israel,
Cuando el Señor oyó esto, se enojó mucho, y el fuego de su enojo se encendió contra los descendientes de Jacob, el pueblo de Israel,
22 for they didn't believe in God and didn't trust him to take care of them.
porque ellos no creyeron en Dios y no confiaron en que podía cuidar de ellos.
23 Even so he commanded the skies above and the doors of heaven to open,
Tanto fue su enojo que ordenó a los cielos se abrieran,
24 and he made manna rain down on them to eat, giving them bread from heaven.
e hizo llover maná del cielo, dándoles así pan celestial.
25 Human beings ate the bread of angels; he sent them more than enough food.
Los seres humanos comieron del pan que comen los ángeles. Y les dio más que suficiente.
26 He sent the east wind blowing across the sky; by his power he drove the south wind.
Luego hizo soplar un viento desde el Este, y por su poder también hizo soplar el viento que viene del Sur.
27 He rained down meat on them as plentiful as dust; birds as numerous as sand on a beach.
Hizo llover carne como tan abundante como el polvo. Las aves eran muchas, como la arena de la playa.
28 He made them fall right in the middle of their camp, all around where they were living.
E hizo caer las aves en medio del campamento, y alrededor de sus carpas.
29 They ate until they were full. He gave them the food they longed for.
Y comieron hasta que se saciaron. Les dio la comida que tanto deseaban.
30 But before they satisfied their appetite, while the meat was still in their mouths,
Pero antes de saciar su apetito, mientras aún masticaban la carne,
31 God became angry with them and he killed their strongest men, striking them down in the prime of life.
Dios se enojó con ellos e hizo morir a los hombres más fuertes, derribándolos en plena juventud.
32 Despite all this they went right on sinning. Despite the miracles, they refused to trust him.
A pesar de esto, siguieron pecando. A pesar de los milagros, se negaban a creer en él.
33 So he snuffed out their futile lives, bringing them to an end in terror.
Así que apagó sus vidas vanas, e hizo que terminaran sus años con horror.
34 When he began killing them, the rest came back to God in repentance, praying to him.
Cuando Dios comenzó a matarlos, volvieron con oraciones a él, arrepentidos de su pecado.
35 They remembered that God was their rock, that God Most High was their Savior.
Se acordaron de que Dios era su roca, que el Dios Altísimo era su salvador.
36 They flattered him by what they told him, but they were only lying.
Entonces lo comenzaron adular de labios para afuera, pero solo mentían.
37 Deep down they were not sincere, and did not keep the agreement they had with him.
En sus corazones no eran sinceros y no guardaron el pacto que tenían con él.
38 But being compassionate he pardoned their guilt and did not destroy all of them. He often held back his anger—he did not pour out all his fury.
Pero por su compasión él perdonó su pecado y no los destruyó. Muchas veces contuvo su enojo y no desató toda su furia.
39 He remembered their mortality—that they were like a puff of wind that would not return.
Dios recordó que eran simples mortales, y que eran como el viento que se va y no regresa.
40 How often they rebelled against him in the wilderness, giving him grief in the desert!
Cuántas veces se rebelaron contra él en el desierto, causándole tristeza.
41 Again and again they provoked God, causing pain to the Holy One of Israel.
Una y otra vez provocaron a Dios, causando dolor al Santo de Israel.
42 They did not remember his strength when he rescued them from their oppressors,
Olvidaron la fuerza con la que él los rescató de sus opresores,
43 performing miracles in Egypt, doing wonderful things on the plain of Zoan.
haciendo milagros en Egipto, y maravillas en la llanura de Zoán.
44 There he turned their rivers and their streams into blood so that no one could drink from them.
Allí convirtió sus ríos y fuentes de agua en sangre, de modo que nadie podía beber de ellos.
45 He sent flies among them to destroy them, and frogs to ruin everything.
Envió moscas para destruirlos, y ranas para que los arruinaran.
46 He gave their crops to locusts; everything they worked had for was taken by locusts.
Dio sus cultivos a las langostas, y todo el fruto de su trabajo fue devorado por ellas.
47 He destroyed their vines with hail, and their fig trees with freezing rain.
Destruyó sus viñedos con granizo, y sus higueras con aguanieve.
48 He handed over their cattle to hail and their flocks to lightning bolts.
Dejó su ganado a merced del granizo y sus animales fueron destruidos por relámpagos.
49 He poured out on them his fierce anger—rage and hostility and anguish—sending a band of destroying angels against them.
Envió sobre ellos su ira feroz: Rabia, hostilidad y agonía. Por ello envió un grupo de ángeles destructores.
50 He sent his unrestrained anger against them; he did not spare them from death, handing them over to the plague.
Desató su ira sobre ellos y no los salvó de la muerte, sino que los dejó morir por causa de esta plaga.
51 He struck down all the firstborn of Egypt, the first to be conceived in the tents of Ham.
Entonces mató al hijo mayor de cada familia en Egipto, todos los que habían sido concebidos como primogénitos en las carpas de Ham.
52 But he led out his people like sheep, and guided them like a flock in the wilderness.
Pero a su pueblo guió como ovejas, y los condujo como un rebaño en el desierto.
53 He led them to safety, and they were not afraid. He drowned their enemies in the sea.
Los llevó a un lugar seguro, y no tuvieron nada que temer. Ahogó a sus enemigos en el mar.
54 He brought them to the border of his holy land, to this mountainous land that he had conquered for them.
Los llevó hasta la frontera de su tierra santa, a esta tierra montañosa que había conquistado para ellos.
55 He drove out the heathen nations before them. He divided up the land for them to own. He settled the tribes of Israel in their tents.
A las naciones infieles las expulsaba a su paso. Dividió la tierra para que la hicieran suya. Estableció las tribus de Israel en sus carpas.
56 But they provoked God Most High, rebelling against him. They did not follow what he had told them.
Pero ellos siguieron provocando al Altísimo, siendo rebeldes contra él. No siguieron sus enseñanzas.
57 Just like their forefathers they turned away from God and were unfaithful to him, as twisted as a defective bow.
Así como sus antiguos padres se alejaron de Dios y fueron infieles a él, tan torcidos como un arco doblado que no sirve.
58 They made him angry with their pagan high places of worship; they made him jealous with their idols.
Provocaron su ira con sus altares paganos y despertaron su celo con sus ídolos.
59 When God heard their worship he became furious and he totally rejected Israel.
Cuando Dios escuchó que adoraban a otros dioses se enfureció y rechazó por completo a Israel.
60 He abandoned his place at Shiloh, the Tabernacle where he lived among the people.
Entonces abandonó su lugar en Siloé, el Tabernáculo en el que vivía en medio del pueblo.
61 He surrendered the Ark of his power, allowing it to be captured; handing it over into enemy hands.
Además entregó el arca de su poder, dejando que manos enemigas la tomaran.
62 He handed over his people to be slaughtered by the sword; he was furious with his chosen people.
Entregó a su pueblo y permitió que lo masacraran a espada, pues estaba furioso con su pueblo escogido.
63 Their young men were destroyed by fire; their young women had no wedding songs.
Sus hombres más jóvenes fueron quemados, y las mujeres jóvenes no lograron cantar sus cánticos de bodas.
64 Their priests were killed by the sword; their widows were unable to mourn.
Sus sacerdotes fueron asesinados con espadas y sus viudas no pudieron hacer duelo por ellos.
65 Then the Lord woke up as if from sleep, as a warrior sobering up from drinking wine.
Entonces el Señor reaccionó como si hubiera despertado del sueño, como un guerrero que se despierta después de embriagarse con vino.
66 He defeated his enemies, striking them on the back, causing them everlasting shame.
Venció a sus enemigos, atacándolos por la espalda y exponiéndolos a vergüenza eterna.
67 He rejected the descendants of Joseph, and did not choose the tribe of Ephraim.
Rechazó a los descendientes de José y no elegió más a la tribu de Eraín.
68 Instead he chose the tribe of Judah, and Mount Zion which he loves.
En su lugar eligió a la tribu de Judá y al Monte de Sión, al cual amaba.
69 There he built his sanctuary, high like the heavens, on earth that he made to last forever.
Allí construyó su santuario, tan alto como el cielo, y lo puso allí en esa tierra para que existiera eternamente.
70 He chose his servant David, taking him from the sheep pens,
Eligió a su siervo David, tomándolo de entre los rediles de ovejas,
71 taking him from caring for the sheep and lambs to be a shepherd to the descendants of Jacob—God's special people, Israel.
y lo llevó de cuidar ovejas y corderos, a ser un pastor de los descendientes de Jacob, el pueblo especial de Dios: Israel.
72 Like a shepherd, he took care of them with sincere devotion, leading them with skillful hands.
Como un pastor cuidó de ellos con sincera devoción, y los condujo con manos hábiles.

< Psalms 78 >