< Psalms 77 >

1 For Jeduthun, the music director. A psalm of Asaph. I cry out to God for help—I even shout. If only he would listen to me!
Mi voz se levanta a ʼElohim y clamaré. Mi voz se levanta a ʼElohim, Y Él me oirá.
2 When I was in trouble I prayed to the Lord. All night long I stretched out my hands to him in prayer but nothing brought me any comfort.
En el día de mi angustia busqué a ʼAdonay. A Él levanté mi mano de noche sin descanso. Mi alma rehusaba ser consolada.
3 I thought about God, groaning loudly; I meditated on him, but I was discouraged. (Selah)
Me acuerdo de ʼElohim y me conmuevo. Me lamento y mi espíritu desmaya. (Selah)
4 You stop me going to sleep; I'm so upset I can't even talk.
Mantienes mis párpados abiertos. Estoy turbado y no puedo hablar.
5 I think of the old days, years ago.
Consideré los días de antaño, Los años de tiempos pasados.
6 I remember the songs I sung in the night. I meditate and ask myself:
Recuerdo mi canto en la noche. Medito en mi corazón, Y mi espíritu escudriña:
7 Has the Lord given up on me forever? Won't he ever be pleased with me again?
¿Desechará ʼAdonay para siempre, Y no volverá a ser favorable?
8 Has his trustworthy love disappeared forever? Have his promises permanently ended?
¿Cesó por completo su misericordia? ¿Se extinguió para siempre su promesa?
9 Has God forgotten to be kind? Has he angrily slammed the door shut on his compassion? (Selah)
¿Olvidó ʼEL ser bondadoso? ¿En su ira retiró su compasión? (Selah)
10 Then I said, “This is what hurts me the most: the Most High doesn't treat me the way he used to.”
Entonces dije: Es mi enfermedad: Que la mano derecha de ʼElyón cambió.
11 I remember what you have done, Lord; I remember all the wonderful things you did long ago.
Me acordaré de las obras de YA, ¡Sí! Recordaré tus maravillas de antaño.
12 I will think about all you have accomplished; I will think deeply about how you have acted.
Meditaré en toda tu obra, Y hablaré sobre tus proezas.
13 God, your ways are holy; is any god as great as you?
¡Oh ʼElohim, santo es tu camino! ¿Cuál ʼelohim es tan grande como nuestro ʼElohim?
14 You are the God who does wonderful things! You have revealed your power to the nations.
Tú eres el ʼElohim que obra maravillas. Hiciste notorio entre los pueblos tu poder.
15 Through your strength you saved your people, the descendants of Jacob and Joseph. (Selah)
Con tu poder redimiste a tu pueblo, A los hijos de Jacob y de José. (Selah)
16 When the waters saw you, God, when they looked they trembled! Yes, they shook down to the very depths!
Te vieron las aguas, oh ʼElohim. Las aguas te vieron y se angustiaron. Los abismos también se estremecieron.
17 The clouds poured rain down; the skies crashed with thunder; your lightning flew like arrows.
Espesas nubes derramaron agua. Los nubarrones tronaron. También tus flechas centellaron.
18 Your thunder rumbled from the whirlwind; lightning flashes lit up the world; the earth quaked and shook.
El ruido de tu trueno estaba en el remolino de viento. Los relámpagos iluminaron el mundo. Tembló y se estremeció la tierra.
19 Your way led through the sea; your path passed through the deep sea; yet your footprints were invisible.
Abriste tu camino en el mar Y tus senderos en las aguas caudalosas, Para que tus pisadas no fueran conocidas.
20 You led your people like a flock, shepherded by Moses and Aaron.
Como un rebaño guiaste a tu pueblo Por medio de Moisés y Aarón.

< Psalms 77 >